Alkpote - Pluie diluvienne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alkpote - Pluie diluvienne




Pluie diluvienne
Torrential Rain
La pluie m'a fait prisonnier
The rain has made me a prisoner
J'en ai marre de frissonner
I'm tired of shivering
Mon sourire s'est isolé
My smile has isolated itself
J'ai besoin d'soleil
I need some sunshine
La pluie m'a fait prisonnier
The rain has made me a prisoner
J'en ai marre de frissonner
I'm tired of shivering
Mon sourire s'est isolé
My smile has isolated itself
J'ai besoin d'oseille
I need some dough
J'reviens furieux, plein d'propos injurieux
I'm back furious, full of abusive remarks
Encore un matin pluvieux
Another rainy morning
j'croise des gamins curieux
Where I meet curious kids
Mais maintenant chérie
But now darling
C'est intense et triste
It's intense and sad
Ma vie: un grand périple
My life: a great journey
Plein d'intempéries (voilà)
Full of storms (there you go)
Mon existence est comme la météo
My existence is like the weather
Des joies, des déceptions, des bas et des hauts
Joys, disappointments, lows and highs
Le moral à zéro, à Paris il caille
Morale at zero, it's freezing in Paris
Un temps à s'pendre
Weather to hang yourself
Il pleut des cordes sous la grisaille
It's raining ropes under the greyness
J'traverse l'averse, incognito
I'm crossing the storm, incognito
Pour pas qu'la fête s'achève
So that the party doesn't end
Dans un comico
In a comic strip
Ressens ma tristesse
Feel my sadness
Qu'il vente ou qu'il neige
Whether it's windy or snowy
Tous les jours de la semaine
Every day of the week
C'est vendredi treize
It's Friday the thirteenth
Le ciel est gris
The sky is grey
Et l'orage s'abat sur nous
And the storm is upon us
Surfe sur le tsunami
Surf the tsunami
Et relève toi si tu échoues
And get back up if you fail
Même si le ciel est gris
Even if the sky is grey
La pluie m'a fait prisonnier
The rain has made me a prisoner
J'en ai marre de frissonner
I'm tired of shivering
Mon sourire s'est isolé
My smile has isolated itself
J'ai besoin d'soleil
I need some sunshine
La pluie m'a fait prisonnier
The rain has made me a prisoner
J'en ai marre de frissonner
I'm tired of shivering
Mon sourire s'est isolé
My smile has isolated itself
J'ai besoin d'oseille
I need some dough
Mon cœur t'annonce des précipitations
My heart is announcing precipitation, baby
Si tu es à l'abri, tu as toutes mes félicitations
If you're sheltered, you have all my congratulations
Les oiseaux sont partis bouder
The birds are gone sulking
Loin du brouillard et des giboulées
Away from the fog and showers
Le ciel est couvert, la pluie est verglassante
The sky is overcast, the rain is icy
Si t'attends d'voir un arc-en-ciel, chérie reste patiente
If you're waiting to see a rainbow, darling be patient
La merde j'l'arpente, au quotidien
Shit, I climb it every day
J'écris des textes navrant en guise de testament
I write offensive texts as a testament
Regarde la météo, sur la une, sur la deux
Look at the weather, on channel one, on channel two
C'qui est sûr, c'est qu'on ciel est nuageux
What is certain is that our sky is cloudy
En Palestine, le temps est maussade
In Palestine, the weather is gloomy
Ma brise vous fait la bise en attendant la tornade
My breeze gives you a kiss while waiting for the tornado
Le ciel est gris
The sky is grey
Et l'orage s'abat sur nous
And the storm is upon us
Surfe sur le tsunami
Surf the tsunami
Et relève toi si tu échoues
And get back up if you fail
Même si le ciel est gris
Even if the sky is grey
La pluie m'a fait prisonnier
The rain has made me a prisoner
J'en ai marre de frissonner
I'm tired of shivering
Mon sourire s'est isolé
My smile has isolated itself
J'ai besoin d'soleil
I need some sunshine
La pluie m'a fait prisonnier
The rain has made me a prisoner
J'en ai marre de frissonner
I'm tired of shivering
Mon sourire s'est isolé
My smile has isolated itself
J'ai besoin d'oseille
I need some dough
C'est l'apocalypse dans mon crâne, l'anarchie en effet
It's the apocalypse in my skull, anarchy indeed
J'ai froid et je sors mon parapluie en été
I'm cold and I'm taking out my umbrella in the summer
Mets pas l'nez dehors, évite le Paradis enneigé
Don't stick your nose outside, avoid the snowy Paradise
Nos souvenirs s'évaporent gros j'vois pas d'amis s'entraider
Our memories are evaporating, dude, I don't see any friends helping each other
J'vois qu'des gorilles dans la brume
I only see gorillas in the mist
J'en place une pour mes bestioles
I'm putting one for my beasts
Qu'la rue a pris dans ses tentacules
That the street has taken in its tentacles
Catastrophes naturelles, tempêtes inhumaines
Natural disasters, inhuman storms
J'verse du champagne pour nos morts, pluie diluvienne
I pour champagne for our dead, torrential rain
La pluie m'a fait prisonnier
The rain has made me a prisoner
J'en ai marre de frissonner
I'm tired of shivering
Mon sourire s'est isolé
My smile has isolated itself
J'ai besoin d'soleil
I need some sunshine
La pluie m'a fait prisonnier
The rain has made me a prisoner
J'en ai marre de frissonner
I'm tired of shivering
Mon sourire s'est isolé
My smile has isolated itself
J'ai besoin d'oseille
I need some dough
Le ciel est gris
The sky is grey
Et l'orage s'abat sur nous
And the storm is upon us
Surfe sur le tsunami
Surf the tsunami
Et relève toi si tu échoues
And get back up if you fail
Même si le ciel est gris
Even if the sky is grey
La pluie m'a fait prisonnier
The rain has made me a prisoner
J'en ai marre de frissonner
I'm tired of shivering
Mon sourire s'est isolé
My smile has isolated itself
J'ai besoin d'soleil
I need some sunshine
La pluie m'a fait prisonnier
The rain has made me a prisoner
J'en ai marre de frissonner
I'm tired of shivering
Mon sourire s'est isolé
My smile has isolated itself
J'ai besoin d'oseille
I need some dough






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.