Paroles et traduction Alkpote - Pluie diluvienne
Pluie diluvienne
Torrential Rain
La
pluie
m'a
fait
prisonnier
The
rain
has
made
me
a
prisoner
J'en
ai
marre
de
frissonner
I'm
tired
of
shivering
Mon
sourire
s'est
isolé
My
smile
has
isolated
itself
J'ai
besoin
d'soleil
I
need
some
sunshine
La
pluie
m'a
fait
prisonnier
The
rain
has
made
me
a
prisoner
J'en
ai
marre
de
frissonner
I'm
tired
of
shivering
Mon
sourire
s'est
isolé
My
smile
has
isolated
itself
J'ai
besoin
d'oseille
I
need
some
dough
J'reviens
furieux,
plein
d'propos
injurieux
I'm
back
furious,
full
of
abusive
remarks
Encore
un
matin
pluvieux
Another
rainy
morning
Où
j'croise
des
gamins
curieux
Where
I
meet
curious
kids
Mais
maintenant
chérie
But
now
darling
C'est
intense
et
triste
It's
intense
and
sad
Ma
vie:
un
grand
périple
My
life:
a
great
journey
Plein
d'intempéries
(voilà)
Full
of
storms
(there
you
go)
Mon
existence
est
comme
la
météo
My
existence
is
like
the
weather
Des
joies,
des
déceptions,
des
bas
et
des
hauts
Joys,
disappointments,
lows
and
highs
Le
moral
à
zéro,
à
Paris
il
caille
Morale
at
zero,
it's
freezing
in
Paris
Un
temps
à
s'pendre
Weather
to
hang
yourself
Il
pleut
des
cordes
sous
la
grisaille
It's
raining
ropes
under
the
greyness
J'traverse
l'averse,
incognito
I'm
crossing
the
storm,
incognito
Pour
pas
qu'la
fête
s'achève
So
that
the
party
doesn't
end
Dans
un
comico
In
a
comic
strip
Ressens
ma
tristesse
Feel
my
sadness
Qu'il
vente
ou
qu'il
neige
Whether
it's
windy
or
snowy
Tous
les
jours
de
la
semaine
Every
day
of
the
week
C'est
vendredi
treize
It's
Friday
the
thirteenth
Le
ciel
est
gris
The
sky
is
grey
Et
l'orage
s'abat
sur
nous
And
the
storm
is
upon
us
Surfe
sur
le
tsunami
Surf
the
tsunami
Et
relève
toi
si
tu
échoues
And
get
back
up
if
you
fail
Même
si
le
ciel
est
gris
Even
if
the
sky
is
grey
La
pluie
m'a
fait
prisonnier
The
rain
has
made
me
a
prisoner
J'en
ai
marre
de
frissonner
I'm
tired
of
shivering
Mon
sourire
s'est
isolé
My
smile
has
isolated
itself
J'ai
besoin
d'soleil
I
need
some
sunshine
La
pluie
m'a
fait
prisonnier
The
rain
has
made
me
a
prisoner
J'en
ai
marre
de
frissonner
I'm
tired
of
shivering
Mon
sourire
s'est
isolé
My
smile
has
isolated
itself
J'ai
besoin
d'oseille
I
need
some
dough
Mon
cœur
t'annonce
des
précipitations
My
heart
is
announcing
precipitation,
baby
Si
tu
es
à
l'abri,
tu
as
toutes
mes
félicitations
If
you're
sheltered,
you
have
all
my
congratulations
Les
oiseaux
sont
partis
bouder
The
birds
are
gone
sulking
Loin
du
brouillard
et
des
giboulées
Away
from
the
fog
and
showers
Le
ciel
est
couvert,
la
pluie
est
verglassante
The
sky
is
overcast,
the
rain
is
icy
Si
t'attends
d'voir
un
arc-en-ciel,
chérie
reste
patiente
If
you're
waiting
to
see
a
rainbow,
darling
be
patient
La
merde
j'l'arpente,
au
quotidien
Shit,
I
climb
it
every
day
J'écris
des
textes
navrant
en
guise
de
testament
I
write
offensive
texts
as
a
testament
Regarde
la
météo,
sur
la
une,
sur
la
deux
Look
at
the
weather,
on
channel
one,
on
channel
two
C'qui
est
sûr,
c'est
qu'on
ciel
est
nuageux
What
is
certain
is
that
our
sky
is
cloudy
En
Palestine,
le
temps
est
maussade
In
Palestine,
the
weather
is
gloomy
Ma
brise
vous
fait
la
bise
en
attendant
la
tornade
My
breeze
gives
you
a
kiss
while
waiting
for
the
tornado
Le
ciel
est
gris
The
sky
is
grey
Et
l'orage
s'abat
sur
nous
And
the
storm
is
upon
us
Surfe
sur
le
tsunami
Surf
the
tsunami
Et
relève
toi
si
tu
échoues
And
get
back
up
if
you
fail
Même
si
le
ciel
est
gris
Even
if
the
sky
is
grey
La
pluie
m'a
fait
prisonnier
The
rain
has
made
me
a
prisoner
J'en
ai
marre
de
frissonner
I'm
tired
of
shivering
Mon
sourire
s'est
isolé
My
smile
has
isolated
itself
J'ai
besoin
d'soleil
I
need
some
sunshine
La
pluie
m'a
fait
prisonnier
The
rain
has
made
me
a
prisoner
J'en
ai
marre
de
frissonner
I'm
tired
of
shivering
Mon
sourire
s'est
isolé
My
smile
has
isolated
itself
J'ai
besoin
d'oseille
I
need
some
dough
C'est
l'apocalypse
dans
mon
crâne,
l'anarchie
en
effet
It's
the
apocalypse
in
my
skull,
anarchy
indeed
J'ai
froid
et
je
sors
mon
parapluie
en
été
I'm
cold
and
I'm
taking
out
my
umbrella
in
the
summer
Mets
pas
l'nez
dehors,
évite
le
Paradis
enneigé
Don't
stick
your
nose
outside,
avoid
the
snowy
Paradise
Nos
souvenirs
s'évaporent
gros
j'vois
pas
d'amis
s'entraider
Our
memories
are
evaporating,
dude,
I
don't
see
any
friends
helping
each
other
J'vois
qu'des
gorilles
dans
la
brume
I
only
see
gorillas
in
the
mist
J'en
place
une
pour
mes
bestioles
I'm
putting
one
for
my
beasts
Qu'la
rue
a
pris
dans
ses
tentacules
That
the
street
has
taken
in
its
tentacles
Catastrophes
naturelles,
tempêtes
inhumaines
Natural
disasters,
inhuman
storms
J'verse
du
champagne
pour
nos
morts,
pluie
diluvienne
I
pour
champagne
for
our
dead,
torrential
rain
La
pluie
m'a
fait
prisonnier
The
rain
has
made
me
a
prisoner
J'en
ai
marre
de
frissonner
I'm
tired
of
shivering
Mon
sourire
s'est
isolé
My
smile
has
isolated
itself
J'ai
besoin
d'soleil
I
need
some
sunshine
La
pluie
m'a
fait
prisonnier
The
rain
has
made
me
a
prisoner
J'en
ai
marre
de
frissonner
I'm
tired
of
shivering
Mon
sourire
s'est
isolé
My
smile
has
isolated
itself
J'ai
besoin
d'oseille
I
need
some
dough
Le
ciel
est
gris
The
sky
is
grey
Et
l'orage
s'abat
sur
nous
And
the
storm
is
upon
us
Surfe
sur
le
tsunami
Surf
the
tsunami
Et
relève
toi
si
tu
échoues
And
get
back
up
if
you
fail
Même
si
le
ciel
est
gris
Even
if
the
sky
is
grey
La
pluie
m'a
fait
prisonnier
The
rain
has
made
me
a
prisoner
J'en
ai
marre
de
frissonner
I'm
tired
of
shivering
Mon
sourire
s'est
isolé
My
smile
has
isolated
itself
J'ai
besoin
d'soleil
I
need
some
sunshine
La
pluie
m'a
fait
prisonnier
The
rain
has
made
me
a
prisoner
J'en
ai
marre
de
frissonner
I'm
tired
of
shivering
Mon
sourire
s'est
isolé
My
smile
has
isolated
itself
J'ai
besoin
d'oseille
I
need
some
dough
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.