Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
More Than the Blues
Mehr als nur der Blues
Won't
you
let
your
hair
down
Lässt
du
nicht
dein
Haar
herunter?
Won't
you
kick
your
shoes
off
Ziehst
du
nicht
deine
Schuhe
aus?
Maybe
shake
the
blues
off
a
while
Vielleicht
den
Blues
eine
Weile
abschütteln?
Or
even
crack
a
smile?
Oder
sogar
mal
lächeln?
Are
you
reading
fortunes
Liest
du
Schicksale?
Or
just
reading
Nietzsche?
Oder
liest
du
nur
Nietzsche?
Find
another
teacher
Finde
einen
anderen
Lehrer.
He
ain't
worth
an
apple
Er
ist
keinen
Apfel
wert.
But
it
takes
more
than
the
blues
to
bring
me
down
Aber
es
braucht
mehr
als
den
Blues,
um
mich
unterzukriegen.
Like
a
lonely
house
in
a
nowhere
kind
of
town
Wie
ein
einsames
Haus
in
einer
Stadt
irgendwo
im
Nirgendwo.
A
hole
in
the
sky
where
the
rain
comes
tumbling
down
Ein
Loch
im
Himmel,
durch
das
der
Regen
herunterstürzt.
It'll
take
more
than
the
blues
to
bring
me
down
Es
wird
mehr
als
den
Blues
brauchen,
um
mich
unterzukriegen.
So
you
like
to
worry?
Also
machst
du
dir
gerne
Sorgen?
You'd
better
kick
the
habit
Du
solltest
diese
Gewohnheit
besser
ablegen.
Better
reach
and
grab
it
Besser
zugreifen
und
es
packen,
When
you
feel
the
sunshine
Wenn
du
den
Sonnenschein
spürst.
Are
we
getting
wiser
Werden
wir
weiser
Or
just
getting
older
Oder
nur
älter,
When
we
know
the
shoulder
Wenn
wir
die
Schulter
kennen,
We'd
most
like
to
cry
on
An
der
wir
am
liebsten
weinen
würden?
But
it
takes
more
than
the
blues
to
bring
me
down
Aber
es
braucht
mehr
als
den
Blues,
um
mich
unterzukriegen.
Like
a
lonely
house
in
a
nowhere
kind
of
town
Wie
ein
einsames
Haus
in
einer
Stadt
irgendwo
im
Nirgendwo.
A
hole
in
the
sky
where
the
rain
comes
tumbling
down
Ein
Loch
im
Himmel,
durch
das
der
Regen
herunterstürzt.
It'll
take
more
than
the
blues
to
bring
me
down
Es
wird
mehr
als
den
Blues
brauchen,
um
mich
unterzukriegen.
But
it
takes
more
than
the
blues
to
bring
me
down
Aber
es
braucht
mehr
als
den
Blues,
um
mich
unterzukriegen.
Like
a
lonely
house
in
a
nowhere
kind
of
town
Wie
ein
einsames
Haus
in
einer
Stadt
irgendwo
im
Nirgendwo.
A
hole
in
the
sky
where
the
rain
comes
tumbling
down
Ein
Loch
im
Himmel,
durch
das
der
Regen
herunterstürzt.
It'll
take
more
than
the
blues
to
bring
me
down
Es
wird
mehr
als
den
Blues
brauchen,
um
mich
unterzukriegen.
But
it
takes
more
than
the
blues
to
bring
me
down
Aber
es
braucht
mehr
als
den
Blues,
um
mich
unterzukriegen.
Like
a
lonely
house
in
a
nowhere
kind
of
town
Wie
ein
einsames
Haus
in
einer
Stadt
irgendwo
im
Nirgendwo.
A
hole
in
the
sky
where
the
rain
comes
tumbling
down
Ein
Loch
im
Himmel,
durch
das
der
Regen
herunterstürzt.
It'll
take
more
than
the
blues
to
bring
me
down
Es
wird
mehr
als
den
Blues
brauchen,
um
mich
unterzukriegen.
Like
a
lonely
house
in
a
nowhere
kind
of
town
Wie
ein
einsames
Haus
in
einer
Stadt
irgendwo
im
Nirgendwo.
A
hole
in
the
sky
where
the
rain
comes
tumbling
down
Ein
Loch
im
Himmel,
durch
das
der
Regen
herunterstürzt.
It'll
take
more
than
the
blues
to
bring
me
down
Es
wird
mehr
als
den
Blues
brauchen,
um
mich
unterzukriegen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Price, Regan, Bricheno, Cousin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.