All Sons & Daughters - For Your Glory & My Good - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction All Sons & Daughters - For Your Glory & My Good




"For Your Glory & My Good"
"Ради Твоей Славы И Моего Блага"
I bring my every need
Я приношу с собой все, что мне нужно.
Confessing everything
Признаюсь во всем.
Lord, I′m desperate
Господи, я в отчаянии.
For Your healing
Ради твоего исцеления.
I'm broke in every part
Я сломлен во всех отношениях.
My unbelieving heart
Мое неверующее сердце ...
I need the faith
Мне нужна вера.
To even ask You
Даже спросить тебя
So I′m not bargaining
Так что я не торгуюсь.
For nothing's hidden
Потому что ничего не скрыто.
From Your sight
С твоего взгляда
I would be a fool
Я был бы дураком.
If I could be made new
Если бы я мог стать новым ...
Come ruin, come ridicule
Приди разорение, приди насмешка.
Recklessly I come
Опрометчиво я прихожу.
I run to You
Я бегу к тебе.
I come expectantly
Я подхожу с нетерпением.
Because You're calling me
Потому что ты зовешь меня.
There is no healing
Исцеления нет.
But from Your hand
Но от твоей руки ...
So whether suffering
Так страдание ли
Or free from laboring
Или свободен от труда?
It′s for Your glory and my good
Это для твоей славы и моего блага.
I would be a fool
Я был бы дураком.
If I could be made new
Если бы я мог стать новым ...
Come ruin, come ridicule
Приди разорение, приди насмешка.
Recklessly I come
Опрометчиво я прихожу.
I run to You
Я бегу к тебе.
I run to You
Я бегу к тебе.
I would be a fool
Я был бы дураком.
If I could be made new
Если бы я мог стать новым ...
Come ruin, come ridicule
Приди разорение, приди насмешка.
I would be a fool
Я был бы дураком.
If I could be made new
Если бы я мог стать новым ...
Come ruin, come ridicule
Приди разорение, приди насмешка.
Recklessly I come
Опрометчиво я прихожу.
I run to You
Я бегу к тебе.
Recklessly I come
Опрометчиво я прихожу.
I run to You
Я бегу к тебе.
So whether suffering
Так страдание ли
Or free from laboring
Или свободен от труда?
It′s for Your glory and my good
Это для твоей славы и моего блага.





Writer(s): David Alan Leonard, Leslie Anne Jordan, Derek Walsh Webb


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.