Paroles et traduction All-Star Brasil - Paredão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É
grave
pra
tremer
o
paredão
Seriously,
it's
wicked,
the
partition
wall
is
shaking
É
grave
pra
tremer
a
lata
It's
so
intense,
it's
rattling
the
cans
Bandido
jogou
a
nave
no
chão
The
bad
guys
have
crashed
the
spaceship
into
the
ground
É
o
fluxo
de
quebrada
It's
the
flow
from
the
favela
Quer
as
novinha
tá
tendo
If
you
want
the
young
girls,
they're
here
Uísque
e
cerveja
tá
tendo
There's
whiskey
and
beer
here
Se
quer
do
verdinho
tá
tendo
If
you
want
weed,
we've
got
it
here
Essa
rua
é
o
quintal
de
casa
These
streets
are
our
backyard
É
grave
pra
tremer
o
paredão
Seriously,
it's
wicked,
the
partition
wall
is
shaking
É
grave
pra
tremer
a
lata
It's
so
intense,
it's
rattling
the
cans
Bandido
jogou
a
nave
no
chão
The
bad
guys
have
crashed
the
spaceship
into
the
ground
É
o
fluxo
de
quebrada
It's
the
flow
from
the
favela
Quer
as
novinha
tá
teno
If
you
want
the
young
girls,
they're
here
Uísque
e
cerveja
tá
teno
There's
whiskey
and
beer
here
Se
quer
do
verdinho
tá
teno
If
you
want
weed,
we've
got
it
here
Tamo
tipo
como
We're
like,
you
know
Pesadão
novamente
Heavy
again
Cada
som
lançado
é
um
tiro
Every
song
we
release
is
a
shot
Eu
tenho
mais
9 hit
no
pente
I
have
nine
more
hits
in
the
clip
O
grave
bate
o
bumbum
dela
treme
The
bass
hits
so
hard,
her
ass
shakes
De
rolê
com
o
doidão
a
BM
Rolling
with
the
crazy
guy,
the
military
police
Abrindo
a
BR
Opening
up
the
highway
Goiânia
a
DF
Goiânia
to
DF
Centro
oeste
é
peste
The
Midwest
is
a
plague
Fala
pra
eles
que
eu
sou
pescador
de
garotas
Tell
them
I'm
a
fisherman
for
girls
Grave
que
ganha
dinheiro
é
só
beijar
na
boca
I
make
money
by
kissing
mouths
Ando
quitado
eles
querem
clonar
minhas
roupas
I'm
paid
up,
they
want
to
clone
my
clothes
E
rapidinho
foda-se
And
quickly
f**k
it
Porque
hoje
a
paciência
tá
pouca
Because
today,
my
patience
is
running
low
Vivo
sem
pressa
mas
não
perco
tempo
I
live
without
rushing,
but
I
don't
waste
time
No
level
que
eu
jogo
não
tem
concorrente
At
the
level
I
play,
there
are
no
competitors
Mesmo
em
paz
sem
mexer
com
ninguém
Even
if
I'm
in
peace
and
not
messing
with
anyone
Eu
tenho
eu
tenho
o
dom
de
incomodar
muita
gente
I
have
the
gift
of
annoying
many
people
Tamo
a
milhas
e
milhas
a
frente
We're
miles
and
miles
ahead
Só
te
resta
falar
pelas
costas
All
you
have
left
is
to
talk
behind
our
backs
Resto
é
moda
The
rest
are
posers
É
os
menino
que
as
menina
para
We're
the
guys
that
the
girls
stop
for
É
grave
pra
tremer
o
paredão
Seriously,
it's
wicked,
the
partition
wall
is
shaking
É
grave
pra
tremer
a
lata
It's
so
intense,
it's
rattling
the
cans
Bandido
jogou
a
nave
no
chão
The
bad
guys
have
crashed
the
spaceship
into
the
ground
É
o
fluxo
de
quebrada
It's
the
flow
from
the
favela
Quer
as
novinha
tá
teno
If
you
want
the
young
girls,
they're
here
Uísque
e
cerveja
tá
teno
There's
whiskey
and
beer
here
Se
quer
do
verdinho
tá
teno
If
you
want
weed,
we've
got
it
here
Essa
rua
é
o
quintal
de
casa
These
streets
are
our
backyard
É
grave
pra
tremer
o
paredão
Seriously,
it's
wicked,
the
partition
wall
is
shaking
É
grave
pra
tremer
a
lata
It's
so
intense,
it's
rattling
the
cans
Bandido
jogou
a
nave
no
chão
The
bad
guys
have
crashed
the
spaceship
into
the
ground
É
o
fluxo
de
quebrada
It's
the
flow
from
the
favela
Quer
as
novinha
tá
teno
If
you
want
the
young
girls,
they're
here
Uísque
e
cerveja
tá
teno
There's
whiskey
and
beer
here
Se
quer
do
verdinho
tá
teno
If
you
want
weed,
we've
got
it
here
O
rap
que
você
respeita
The
rap
you
respect
Aquele
que
você
não
dava
nada
The
one
you
didn't
think
would
amount
to
much
Maloqueiro
da
quebrada
Thug
from
the
favela
De
chinela
sem
1 conto
na
carteira
In
flip-flops,
without
a
cent
to
my
name
Agora
tá
fácil
gostar
de
mim
Now
it's
easy
to
like
me
Mas
no
passado
não
era
assim
But
back
in
the
day,
it
wasn't
like
that
E
só
vai
andar
na
minha
nave
And
only
those
who
walked
with
me
on
foot
Quem
andou
a
pé
comigo
Will
ride
in
my
spaceship
Fechamento
desde
o
inicio
Solidarity
since
the
beginning
Tamo
junto
até
o
fim
We're
together
until
the
end
De
longe
elas
ouvem
o
conco
da
r1
They
hear
the
sound
of
the
R1
from
afar
Que
o
menor
fica
como
And
the
boy's
like
Quando
ela
joga
o
bumbum
When
she
shakes
her
booty
E
onde
nós
passa
And
wherever
we
go
Os
bico
tipo
abelha
faz
zum
zum
zum
The
chicks
buzz
like
bees,
zum
zum
zum
Agora
é
só
lazer
Now
it's
all
about
leisure
As
gata
gosta
de
gastar
The
girls
like
to
spend
money
As
gata
gosta
de
beber
The
girls
like
to
drink
Então
vem
beber
So
come
and
drink
Deixa
esse
povo
falar
Let
those
people
talk
Que
a
gente
faz
acontecer
And
we'll
make
it
happen
Então
vamo
aê
So
let's
go
Quero
te
ver
enlouquecer
I
want
to
see
you
go
crazy
Quando
esse
grave
bater
When
this
bass
hits
E
quando
essa
ponta
gelar
And
when
this
joint
gets
lit
Nós
tem
mais
um
pra
ascender
We've
got
one
more
to
light
up
É
grave
pra
tremer
o
paredão
Seriously,
it's
wicked,
the
partition
wall
is
shaking
É
grave
pra
tremer
a
lata
It's
so
intense,
it's
rattling
the
cans
Bandido
jogou
a
nave
no
chão
The
bad
guys
have
crashed
the
spaceship
into
the
ground
É
o
fluxo
de
quebrada
It's
the
flow
from
the
favela
Quer
as
novinha
tá
teno
If
you
want
the
young
girls,
they're
here
Uísque
e
cerveja
tá
teno
There's
whiskey
and
beer
here
Se
quer
do
verdinho
tá
teno
If
you
want
weed,
we've
got
it
here
Essa
rua
é
o
quintal
de
casa
These
streets
are
our
backyard
É
grave
pra
tremer
o
paredão
Seriously,
it's
wicked,
the
partition
wall
is
shaking
É
grave
pra
tremer
a
lata
It's
so
intense,
it's
rattling
the
cans
Bandido
jogou
a
nave
no
chão
The
bad
guys
have
crashed
the
spaceship
into
the
ground
É
o
fluxo
de
quebrada
It's
the
flow
from
the
favela
Quer
as
novinha
tá
teno
If
you
want
the
young
girls,
they're
here
Uísque
e
cerveja
tá
teno
There's
whiskey
and
beer
here
Se
quer
do
verdinho
tá
teno
If
you
want
weed,
we've
got
it
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.