All Star Brasil feat. Pacificadores - A Onda - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction All Star Brasil feat. Pacificadores - A Onda




A Onda
Волна
Viver pouco como um rei
Жить мало, как король,
Ou muito como um Zé?
Или долго, как простофиля?
A minha resposta eu sei qual é?
Мой ответ, я уже знаю, какой.
All Star
All Star
Pacificadores
Pacificadores
sei viver desse jeito
Я умею жить только так,
Não 'tô' tentando ser perfeito
Не пытаюсь быть идеальным.
Gata eu nasci maloqueiro
Детка, я родился хулиганом,
E não é pelo seu beijo que eu vou mudar
И не из-за твоего поцелуя я изменюсь.
Me deixa marolar
Дай мне покутить,
Marolar, marolar, marolar
Покутить, покутить, покутить,
Me deixa marolar
Дай мне покутить,
A vida é uma onda
Жизнь это волна,
Me deixa marolar
Дай мне покутить.
Maloqueiro passa de Evoke é bandido
Хулиган на Эвок бандит,
até me acostumei com essa fama
Я уже привык к этой славе.
Polícia me aborda com o dedo no gatilho
Полиция останавливает меня с пальцем на курке,
Clac... 'Tão loucos pra me levar em cana
Щелк... Так хотят забрать меня в тюрьму.
Prosperidade alheia incomoda
Чужое благополучие раздражает,
Eles não suportam ver um favelado se dar bem
Они не выносят, когда обитатель фавел преуспевает.
Se tem grana é porque "roba" ou 'tá vendendo droga
Если есть деньги, значит, "ворует" или продает наркотики,
Eles não veem que é de um rio de suor que esses peixe' vem
Они не видят, что эти деньги река пота.
Escuta se eu vou mais além
Послушай, я пойду дальше,
Quero uma vida de rei, quero um harém
Хочу жить как король, хочу гарем,
Quero bem mais que eles tem
Хочу намного больше, чем у них,
Me diz se você não quer também?
Скажи, разве ты не хочешь того же?
Ferrari Black pra combinar com a minha pele
Ferrari Black, чтобы сочеталось с моей кожей,
Black tipo meu cabelo black, um Rolex no pulso
Черный, как мои волосы, Rolex на запястье,
Agora nada mais nos impede "lek"
Теперь ничто нас не остановит, дружище,
Mas toda conquista tem um custo
Но за каждую победу приходится платить.
O jogo é sujo
Игра грязная.
Mulheres vem com os lucros
Женщины приходят с прибылью,
Mais dinheiro mais problema
Больше денег больше проблем,
Dinheiro é problema
Деньги это проблема,
Mas desse problema eu não fujo (eu não mudo)
Но от этой проблемы я не убегаю не меняюсь).
sei viver desse jeito
Я умею жить только так,
Não 'tô' tentando ser perfeito
Не пытаюсь быть идеальным.
Gata eu nasci maloqueiro
Детка, я родился хулиганом,
E não é pelo beijo que eu vou mudar
И не из-за поцелуя я изменюсь.
Me deixa marolar
Дай мне покутить,
Marolar, marolar, marolar
Покутить, покутить, покутить,
Me deixa marolar
Дай мне покутить,
A vida é uma onda
Жизнь это волна,
Me deixa marolar
Дай мне покутить.
Se a vida é uma onda eu vou tipo surfista no equilíbrio
Если жизнь это волна, я буду как серфер, только в равновесии,
No jogo da vida 'tô' tipo nos games subindo de nível
В игре жизни я, как в играх, повышаю уровень.
Eu lembro que eu sonhava com as carretas com neon
Я помню, как мечтал о грузовиках с неоновой подсветкой,
Enquanto "roletava" na minha city de baú
Пока катался по своему городу с багажником.
Isso ensina que um dia chega o lado bom
Это учит, что однажды наступает светлая полоса.
Vou dar uns pinote' de seis boca na sul
Сделаю пару прыжков на шестерке вон там, на юге.
Fumaça de beck uma marolada, danada, danada, danada Ehh Ohh
Дым от косяка, тусовка, чертовка, чертовка, чертовка, Эх, Ох,
E os moleques "colou" na quebrada, danada, danada, danada Ehh Ohh
И пацаны "подтянулись" в район, чертовка, чертовка, чертовка, Эх, Ох,
Deixa eu marolar que a vida passa como um jato
Дай мне покутить, ведь жизнь пролетает как реактивный самолет,
Uns querem ser foda, eu quero as mulher'
Некоторые хотят быть крутыми, а я хочу только женщин.
Comédia se achando do seu lado fica chato
Комедианты рядом с тобой это скучно,
Quem é de verdade sabe quem é de "migué"
Кто настоящий, тот знает, кто притворяется.
Deixa eu marolar que a vida passa como um jato
Дай мне покутить, ведь жизнь пролетает как реактивный самолет,
Uns querem ser foda, eu quero as mulher'
Некоторые хотят быть крутыми, а я хочу только женщин.
Comédia se achando do seu lado fica chato
Комедианты рядом с тобой это скучно,
Quem é de verdade sabe quem é de "migué"
Кто настоящий, тот знает, кто притворяется.
sei viver desse jeito
Я умею жить только так,
Não 'tô' tentando ser perfeito
Не пытаюсь быть идеальным.
Gata eu nasci maloqueiro
Детка, я родился хулиганом,
E não é pelo beijo que eu vou mudar
И не из-за поцелуя я изменюсь.
Me deixa marolar
Дай мне покутить,
Marolar, marolar, marolar
Покутить, покутить, покутить,
Me deixa marolar
Дай мне покутить,
A vida é uma onda
Жизнь это волна,
Me deixa marolar
Дай мне покутить.
Ou você vai por cima da onda, ou a onda te leva chapa
Или ты будешь над волной, или волна тебя смоет, приятель,
É assim a vida é um onda 'tá' ligado
Вот так, жизнь это волна, понимаешь?





Writer(s): Fabricio Nogueira De Andrade, Eduardo Henrique Batista Da Silva, Neguim Pacificadores

All Star Brasil feat. Pacificadores - A Onda
Album
A Onda
date de sortie
31-08-2017

1 A Onda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.