Paroles et traduction All That Jazz - テルーの唄
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夕闇迫る雲の上
The
clouds
are
gathering,
evening
draws
near
いつも一羽で飛んでいる
I
fly
alone,
as
I
always
do
鷹はきっと悲しかろう
How
sad
the
hawk
must
be
音も途絶えた風の中
The
wind
has
died
down,
not
a
sound
to
be
heard
空を掴んだその翼
Its
wings
grasp
the
sky
休めることはできなくて
Unable
to
rest
心を何にたとえよう
To
what
shall
I
liken
my
heart?
鷹のようなこの心
My
heart
is
like
the
hawk
心を何にたとえよう
To
what
shall
I
liken
my
heart?
空を舞うよな悲しさを
To
the
sorrow
of
flying
through
the
sky
雨のそぼ降る岩陰に
Beneath
the
rocky
overhang,
the
rain
falls
gently
いつも小さく咲いている
A
tiny
flower
blooms
there,
always
花はきっと切なかろう
How
sad
the
flower
must
be
色も霞んだ雨の中
Its
colors
faded
in
the
rain
愛でてくれる手もなくて
No
one
there
to
admire
it
心を何にたとえよう
To
what
shall
I
liken
my
heart?
花のようなこの心
My
heart
is
like
the
flower
心を何にたとえよう
To
what
shall
I
liken
my
heart?
雨に打たれる切なさを
To
the
sorrow
of
being
drenched
by
the
rain
人影絶えた野の道を
On
the
deserted
moorland
path
私とともに歩んでる
You
walk
with
me
あなたもきっと寂しかろう
How
lonely
you
must
be,
too
虫の囁く草原を
The
insects
whisper
in
the
meadow
ともに道行く人だけど
We
walk
this
path
together
絶えて物言うこともなく
Yet
we
say
nothing
心を何にたとえよう
To
what
shall
I
liken
my
heart?
一人道行くこの心
My
heart
is
like
this
lonely
traveler
心を何にたとえよう
To
what
shall
I
liken
my
heart?
一人ぼっちの寂しさを
To
the
loneliness
of
walking
alone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Goro Miyazaki, Hiroko Taniyama
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.