Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
時には昔の話を
Lass uns manchmal von alten Zeiten reden
時には昔の話をしようか
Lass
uns
manchmal
von
alten
Zeiten
reden
通いなれた
なじみのあの店
In
jenem
vertrauten
Laden,
den
wir
so
gut
kannten
マロニエの並木が窓辺に見えてた
Die
Allee
der
Rosskastanien
war
vom
Fenster
aus
zu
sehen
コーヒーを一杯で一日
Eine
Tasse
Kaffee
für
den
ganzen
Tag
見えない明日を
むやみにさがして
Vergeblich
nach
einem
unsichtbaren
Morgen
suchend
誰もが希望をたくした
Jeder
setzte
seine
Hoffnung
darauf
ゆれていた時代の熱い風にふかれて
Vom
heißen
Wind
einer
bewegten
Zeit
getragen
体中で瞬間(とき)を感じた
そうだね
Wir
spürten
den
Augenblick
mit
dem
ganzen
Körper,
stimmt's?
道端で眠ったこともあったね
Wir
haben
auch
mal
am
Straßenrand
geschlafen,
erinnerst
du
dich?
どこにも行けない
みんなで
Alle
zusammen,
ohne
irgendwohin
gehen
zu
können
お金はなくても
なんとか生きてた
Auch
ohne
Geld
kamen
wir
irgendwie
durch
貧しさが明日を運んだ
Die
Armut
brachte
den
nächsten
Tag
小さな下宿屋にいく人もおしかけ
Viele
drängten
sich
in
die
kleine
Pension
朝まで騒いで眠った
Feierten
bis
zum
Morgen
und
schliefen
dann
嵐のように毎日が燃えていた
Jeder
Tag
brannte
wie
ein
Sturm
息がきれるまで走った
そうだね
Wir
rannten,
bis
uns
die
Luft
ausging,
stimmt's?
一枚残った写真をごらんよ
Schau
dir
das
eine
Foto
an,
das
übrig
geblieben
ist
ひげづらの男は君だね
Der
Mann
mit
dem
Bart
bist
du,
nicht
wahr?
どこにいるのか今ではわからない
Wo
sie
jetzt
sind,
weiß
ich
nicht
友達もいく人かいるけど
Es
gibt
auch
einige
Freunde,
aber...
あの日のすべてが空しいものだと
Dass
alles
von
damals
vergeblich
war
それは誰にも言えない
Das
kann
ich
niemandem
sagen
今でも同じように見果てぬ夢を描いて
Auch
jetzt
noch
malst
du
dir
genauso
einen
endlosen
Traum
aus
走りつづけているよね
どこかで
Und
rennst
weiter,
nicht
wahr?
Irgendwo
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 加藤登紀子
Album
ジブリ・ジャズ
date de sortie
02-12-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.