Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
卒業してからもう3度目の春
Seit
unserem
Abschluss
sind
schon
drei
Frühlinge
vergangen,
あいかわらずそばにある同じ笑顔
und
dein
Lächeln
an
meiner
Seite
ist
immer
noch
dasselbe.
あの頃バイクで飛ばした家までの道
Die
Straße,
die
wir
damals
mit
dem
Motorrad
entlangfuhren,
bis
zu
meinem
Haus,
今はルーフからの星を見ながら走ってる
fahren
wir
jetzt
entlang,
während
wir
die
Sterne
vom
Schiebedach
aus
betrachten.
私を降ろした後角をまがるまで見送ると
Nachdem
du
mich
abgesetzt
hast,
warte
ich,
bis
du
um
die
Ecke
biegst,
いつもブレーキランプ
5回点滅
und
du
blinkst
immer
fünfmal
mit
den
Bremslichtern
–
ア・イ・シ・テ・ル
のサイン
das
Zeichen
für
"Ich
liebe
dich".
きっと何年たってもこうしてかわらぬ気持ちで
Ich
bin
sicher,
dass
wir
auch
in
vielen
Jahren
noch
so
fühlen
werden,
過ごしてゆけるのねあなたとだから
und
unsere
Zeit
zusammen
verbringen,
weil
ich
mit
dir
zusammen
bin.
ずっと心に描く未来予想図は
Das
Zukunftsbild,
das
ich
immer
in
meinem
Herzen
trage,
ほら
おもったとうりにかなえられてく
siehst
du,
es
wird
genau
so
wahr,
wie
ich
es
mir
vorgestellt
habe.
ときどき2人で開いてみるアルバム
Manchmal
öffnen
wir
zusammen
das
Album,
まだやんちゃな写真達に笑いながら
und
lachen
über
die
Fotos,
auf
denen
wir
noch
wild
aussehen.
どれくらい同じ時間2人でいたかしら
Wie
viel
Zeit
haben
wir
wohl
schon
zusammen
verbracht?
こんなふうにさりげなく過ぎてく毎日も
Auch
diese
beiläufig
vergehenden
Tage...
2人でバイクのメット5回ぶつけてたあの合図
Damals
haben
wir
mit
unseren
Motorradhelmen
fünfmal
aneinandergestoßen,
als
Zeichen.
サイン変わった今も
同じ気持ちで
Das
Zeichen
hat
sich
geändert,
aber
meine
Gefühle
sind
immer
noch
dieselben
–
素直に愛してる
Ich
liebe
dich
aufrichtig.
きっと何年たってもこうしてかわらぬ思いを
Ich
bin
sicher,
dass
ich
auch
in
vielen
Jahren
noch
diese
unveränderten
Gefühle
haben
werde,
持っていられるのもあなたとだから
weil
ich
mit
dir
zusammen
bin.
ずっと心に描く未来予想図は
Das
Zukunftsbild,
das
ich
immer
in
meinem
Herzen
trage,
ほら思ったとうりにかなえられてく
siehst
du,
es
wird
genau
so
wahr,
wie
ich
es
mir
vorgestellt
habe.
ほら思ったとうりにかなえられてく
Siehst
du,
es
wird
genau
so
wahr,
wie
ich
es
mir
vorgestellt
habe.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miwa Yoshida
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.