All Time Low - So Long Soldier - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction All Time Low - So Long Soldier




So Long Soldier
Прощай, солдат
Back in 95
В 95-ом году,
A little boy from just outside of London
Маленький мальчик из пригорода Лондона
Took a fated trip across the ocean
Отправился в судьбоносное путешествие через океан,
And little did he know
И он и не подозревал,
That he would find
Что он найдет
His voice in verse and chorus
Свой голос в стихах и припевах,
Making wishes on his broken stereo
Загадывая желания, слушая свой сломанный магнитофон.
Can't shake that noise from his bones
Не могу выбросить этот шум из головы,
Hear it all play out in distant echoes
Слышу, как он отзывается далеким эхом.
So long soldier
Прощай, солдат,
Cruise controller
Штурвал управления,
Satellite trajectory
Траектория спутника,
Guide us into reverie
Направь нас в мир грез.
And come down
И спустись,
To voice a generation
Чтобы стать голосом поколения.
Late 2005
В конце 2005-го,
The boys got plans
У парней были планы,
As crazy as his friends
Такие же безумные, как и их друзья.
They take their chances
Они рискуют,
Driving west alone
Едут на запад в одиночестве.
Give em' six more years
Дай им еще шесть лет
And see what time will do
И посмотри, что время сделает
For hopeless dreamers
С безнадежными мечтателями,
Singing wishes
Поющими желания
To their broken stereo
Своему сломанному магнитофону.
You can't shake the noise
Ты не можешь выбросить этот шум
From their bones
Из их голов.
Hear it all play out
Слышишь, как он отзывается
In Distant Echoes
Далеким эхом.
So long soldier
Прощай, солдат,
Cruise controller
Штурвал управления,
Satellite trajectory
Траектория спутника,
Guide us into reverie
Направь нас в мир грез.
And come down
И спустись,
To voice a generation
Чтобы стать голосом поколения.
So long soldier
Прощай, солдат,
Cruise controller
Штурвал управления,
Satellite trajectory
Траектория спутника,
Guide us into reverie
Направь нас в мир грез.
And come down
И спустись,
To voice a generation
Чтобы стать голосом поколения.





Writer(s): Alexander William Gaskarth


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.