Paroles et traduction All Time Low - Wake Up, Sunshine
Alive
in
the
age
of
outrage
and
outrageous
behavior
Живу
в
век
негодования
и
возмутительного
поведения.
They
say
it's
a
calling
Говорят,
это
зов.
Are
you
livin'
well
in
a
livin'
hell?
Ты
хорошо
живешь
в
аду?
So
smile
for
the
cameras
and
say
that
your
love
ain't
as
tame
Так
улыбнись
же
перед
камерами
и
скажи,
что
твоя
любовь
не
так
укрощена.
As
the
ones
you're
shit-talkin'
Как
те,
о
ком
ты
говоришь.
Are
you
livin'
well,
are
you
livin'
well?
Ты
живешь
хорошо,
ты
живешь
хорошо?
Wake
up,
sunshine
Проснись,
солнышко!
Somebody
loves
you
for
yourself
Кто-то
любит
тебя
за
себя.
Wake
up,
sunshine
Проснись,
солнышко!
Somebody
loves
you,
somebody
loves
you
Кто-то
любит
тебя,
кто-то
любит
тебя.
You're
pissin'
away,
every
day's
a
cliché
Ты
целуешься,
каждый
день-клише.
And
they
say
if
you're
bored
then
you're
borin'
И
говорят,
что
если
тебе
скучно,
то
ты
скучаешь.
Are
you
livin'
well
in
a
livin'
hell?
Ты
хорошо
живешь
в
аду?
Are
you
livin'
well,
are
you
livin'
well?
Ты
живешь
хорошо,
ты
живешь
хорошо?
Wake
up,
sunshine
Проснись,
солнышко!
Somebody
loves
you
for
yourself
Кто-то
любит
тебя
за
себя.
Wake
up,
sunshine
Проснись,
солнышко!
Somebody
loves
you,
somebody
loves
you
tonight
Кто-то
любит
тебя,
кто-то
любит
тебя
сегодня
ночью.
Wake
up,
sunshine
Проснись,
солнышко!
Somebody
loves
you
for
yourself
Кто-то
любит
тебя
за
себя.
Wake
up,
sunshine
Проснись,
солнышко!
'Cause
somebody
loves
you,
somebody
loves
you
Потому
что
кто-то
любит
тебя,
кто-то
любит
тебя.
Everyone
wants
to
be
somebody
Каждый
хочет
быть
кем-то.
I
just
want
you
to
see
how
good
you
are
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
увидела,
насколько
ты
хороша.
You
don't
have
to
lean
on
the
crutch
of
a
daydream
Тебе
не
нужно
опираться
на
костыль
мечты.
To
see
that
you
shine
like
a
star
Чтобы
увидеть,
как
ты
сияешь,
как
звезда,
Wake
up,
sunshine
Проснись,
солнышко.
Somebody
loves
you
for
yourself
Кто-то
любит
тебя
за
себя.
Wake
up,
sunshine
Проснись,
солнышко!
'Cause
somebody
loves
you,
somebody
loves
you
Потому
что
кто-то
любит
тебя,
кто-то
любит
тебя,
Wake
up,
sunshine
Проснись,
солнышко.
Somebody
loves
you
for
yourself
Кто-то
любит
тебя
за
себя.
Wake
up,
sunshine
Проснись,
солнышко!
Somebody
loves
you,
somebody
loves
you
tonight
Кто-то
любит
тебя,
кто-то
любит
тебя
сегодня
ночью.
Are
you
livin'
well,
are
you
livin'
for
yourself?
Ты
живешь
хорошо,
ты
живешь
для
себя?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Colin Cunningham, Alex Gasgarth
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.