Paroles et traduction Allame, 9 Canlı, Eypio & Yener Çevik - Yak Gemilerini
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yak Gemilerini
Сжигай корабли
2Pac'la
aynı
günde
doğdum
oğlum,
anladın
mı?
Я
родился
в
один
день
с
2Pac,
детка,
понимаешь?
Kasırgalar
çıkardı
yumruğumu
salladımmı
Ураганы
поднимал,
когда
сжимал
кулак
Ben
hep
olurdum
aynı
yerde
bi'
kere
ağladımmı
Я
всегда
был
на
одном
месте,
если
хоть
раз
заплакал
Bi'
mevzu
çıktığında
ben
görüp
de
dalmadım
mı?
Если
что-то
случалось,
разве
я
не
ввязывался
в
драку?
Dönüp
de
dalmadık
mı
hayale
aldanıp?
Разве
мы
не
погружались
в
мечты,
обманываясь?
Ne
var,
ne
yok
içimde
çocukluğuma
saklayıp
Всё,
что
есть
во
мне,
я
храню
со
времен
детства
Hayattan
aldım,
hiçbi'
derste
kalmadık
Я
брал
от
жизни
всё,
ни
на
одном
уроке
не
оставался
на
второй
год
Kırıldı
dallarım,
bir
gün
düşünce
ben
de
anladım
Мои
ветви
сломались,
и
однажды,
упав,
я
понял
Düşün
vedalar
var,
herkes
oldu
eşinden
Подумай,
есть
прощания,
каждый
расстался
со
своей
половинкой
Bi'
dostun,
bi'
arkadaşın,
hepsi
gitti
peşinden
Друг,
товарищ,
все
ушли
вслед
за
ней
Zamanım
kalmadı
da
ayrı
kaldım
işimden
У
меня
не
осталось
времени,
я
отдалился
от
работы
Müzikle
yaşıyo'm
ve
anlayacağın
keşim
ben
Я
живу
музыкой,
и,
как
ты
понимаешь,
я
одержим
ею
Gençler
peşimden,
hepiniz
benlesiniz
Молодежь
за
мной,
вы
все
со
мной
Samimi
arkadaşlarım
ya
şimdi
ner'desiniz?
Мои
искренние
друзья,
где
вы
сейчас?
Cebinde
paran
varsa
hepiniz
bur'dasınız
Если
у
тебя
есть
деньги
в
кармане,
вы
все
здесь
Hepiniz
zordasınız,
hepiniz
zorbasınız
(Biatch!)
Вы
все
в
трудном
положении,
вы
все
хулиганы
(Сучка!)
Kop,
gel!
Yak
gemilerini!
Давай,
жги
свои
корабли!
Gel,
gömmek
mi
birilerini?
Хочешь
кого-то
похоронить?
Biz
Bektaş'ın
yeniçerisi
Мы
— янычары
Бекташа
Bre
ahmak,
bi'
söyle
kime
kölesin?
Эй,
глупец,
скажи,
кому
ты
раб?
Kafa
sallıyo'lar
ingilizce
çünkü
Они
качают
головой,
потому
что
по-английски
Entelin
blues
dediği
arabesk
türkü
То,
что
интеллигенция
называет
блюзом,
— это
арабская
народная
песня
Üstünde
kürkü
ve
de
tasmalı
golden
На
тебе
мех
и
золотистый
ретривер
на
поводке
Aga
ayıkmıyo'sa
sana
guten
morgen
Если
господин
не
просыпается,
тебе
«guten
morgen»
Pizza
da
güzel
de
lahmacun
bizden
Пицца
тоже
хороша,
но
лахмаджун
от
нас
Pazarlık
çürümüş
meyve,
sebze
liste
iste
Торг
— гнилые
фрукты,
овощи,
проси
список
Asgari
ücretle
check-in
senin
neyine?
Зачем
тебе
регистрация
с
минимальной
зарплатой?
Aldığın
kredi
kartı
haciz
getirir
evine
Кредитная
карта,
которую
ты
взял,
принесет
конфискацию
в
твой
дом
Delinin
delile
ihtiyacı
yoktur
Сумасшедшему
не
нужен
сумасшедший
Kafayı
yaktıran
da
çoğu
zaman
yokluk
И
чаще
всего
причиной
безумия
является
нищета
Gönlünü
tok
tut,
vurulmasın
bir
şeye
Будь
доволен
тем,
что
имеешь,
не
привязывайся
ни
к
чему
Geceleri
takılı
kalıyo'm
bazen
bi'
şişeye
Ночами
я
иногда
привязываюсь
к
бутылке
Bileti
gişeye
sor,
çıkıştan
ölece'z
Спроси
билет
в
кассе,
мы
умрем
на
выходе
Jileti
çileye
sor
Müslüm'den
önce
Спроси
лезвие
о
страданиях
до
Муслима
Dünya
dönünce
ay
doğar,
güneş
batar
Когда
Земля
вращается,
восходит
луна,
заходит
солнце
Biz
selam
söyleriz
bur'dan
fizana
kadar
Мы
передаем
привет
отсюда
до
космоса
Yaşam
bitti,
gördüm,
karaya
vurdu
son
balina
Жизнь
закончилась,
я
видел,
последний
кит
выбросился
на
берег
Sigara
geldi
son
dalına,
delirmemek
elde
mi
lan?
Сигарета
дошла
до
последней
затяжки,
разве
можно
не
сойти
с
ума?
Bi'
kesim
yesin,
sıçsın,
sefalet
hep
sürsün
illa
Пусть
некоторые
едят,
срут,
и
нищета
продолжается
обязательно
Su
içtim,
doydum
anam,
çekiyorum
elhamdülillah
Я
напился
воды,
я
сыт,
мама,
я
тяну,
слава
Богу
Fakirlerin
mezara
dünya
zengin
provada
Бедняки
в
могиле,
а
богачи
мира
на
репетиции
Cennet
için
yedin,
kıçın
büyüdü,
götün
o
pantol'a
dar
gelir
Ты
ел
ради
рая,
твой
зад
вырос,
твоя
жопа
не
влезает
в
эти
штаны
Çıkma
mandıradan
Не
выходи
из
коровника
Bi'
zaman
kördü
gözüm,
şimdi
büyüdü,
fikrim
oldu
kocaman
Andromeda
Когда-то
мои
глаза
были
слепы,
теперь
они
выросли,
моя
мысль
стала
огромной,
как
Андромеда
Adaletin
şekli
kıyak
elinde
otuz
santim
kehribar
Форма
правосудия
— крутой
парень
с
тридцатисантиметровым
янтарем
в
руке
Kaypaklığı
görünce
şok
geçirdim,
sandım
pehlivan
Увидев
лицемерие,
я
был
в
шоке,
думал,
что
он
борец
Mahallenden
kafa
zehir
çocuklar
ediyor
firar
Отравленные
дети
из
твоего
района
сбегают
Baktın
olmuyor,
bu
kader
eline
tutuşturur
bira
Если
не
получается,
эта
судьба
сует
тебе
пиво
в
руки
Kafam
matiz,
anlın
ak
da
donun
delik,
karnın
aç
Моя
голова
— Матиз,
твой
лоб
белый,
но
твоя
куртка
дырявая,
твой
живот
пуст
Bi'
bak
gökyüzüne
senle
bir
firarda
martılar
Посмотри
на
небо,
чайки
убегают
вместе
с
тобой
Mutluluğun
birliktelik
için
bi'
şartı
var
У
счастья
есть
одно
условие
для
единства
Ömrün
boyunca
sürün,
mutlu
etsin
mutsuz
şarkılar
Ползи
всю
свою
жизнь,
пусть
тебя
радуют
грустные
песни
Bre
deyyus!
Bre,
bre
deyyus!
Эй,
подлец!
Эй,
эй,
подлец!
Bi'
bakarsın
pire
deve
deyyus
Глядишь,
блоха
станет
верблюдом,
подлец
Uçak
düşer
gaz
keser,
hep
sus
Самолет
падает,
газ
отключают,
все
молчат
Laleli
bu
sene
de
kalmasın
Rus'suz
Пусть
Лалели
в
этом
году
не
останется
без
русских
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abdurrahim Akça, Hamza Gül, Rekayi Kaynak, Yener Cevik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.