Allame feat. 9Canlı, Eypio & Yener Cevik - Yak Gemilerini - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Allame feat. 9Canlı, Eypio & Yener Cevik - Yak Gemilerini




2Pac'la aynı günde doğdum oğlum, anladın mı?
Я родился в тот же день, что и в 2 раза, сынок, понимаешь?
Kasırgalar çıkardı yumruğumu salladım mı?
Ураганы вызвали, я ударил кулаком?
Ben hep vuruldum aynı yerde bi' kere ağladım mı?
Меня всегда подстрелили, я хоть раз плакал в одном месте?
Bi' mevzu çıktığında ben görüp de dalmadım mı?
Когда что-то случилось, разве я не видел и не нырял?
Dönüp de dalmadık hayale aldanıp?
Разве мы не повернулись и не погрузились в мечту?
Ne var? Ne yok? içimde çocukluğuma saklayıp
Что есть? Что нет? спрятать во мне свое детство
Hayattan almadığım, hiçbir derste kalmadık
Мы не были ни на одном уроке, который я не забирал из жизни
Kırıldı dallarım, bir gün düşünce ben de anladım
Мои ветви сломались, и однажды, когда я подумал, я понял.
Düşün vedaları, herkes oldu eşinden
Подумай, прощай, все были от твоей жены.
Bi' dostun, bi' arkadaşın, hepsi gitti peşinden
Твой друг, твой друг, они все ушли за тобой.
Zamanım kalmadı ve ayrı kaldım işimden
У меня не осталось времени и я отделился от работы
Müzikle yaşıyo'm ve anlayacağın "keşim ben."
Я живу с музыкой и говорю: наркоман."
Gelirsem peşimden, hepiniz benlesiniz
Если я приду за мной, вы все со мной
Samimi arkadaşlarım ya şimdi ner'desiniz?
Мои близкие друзья, а где вы сейчас?
Cebimde param varsa hepiniz bur'dasınız
Если у меня есть деньги в кармане, вы все здесь.
Hepiniz zordasınız, hepiniz zorbasınız (Biatch!)
Вам всем тяжело, вам всем сложно (Биатч!)
Kop, gel! Yak gemilerini!
Коп, иди сюда! Сожги свои корабли!
Gel, gömmek mi birilerini?
Пойдем, закопать кого-нибудь?
Biz Bektaş'ın yeniçerisi
Мы новичок крыжовника
Bre ahmak, bi' söyle kime kölesin?
Братан, скажи мне, кому ты раб?
Kafa sallıyo'lar ingilizce çünkü
Они кивнули по-английски, потому что
Entelin blues dediği arabesk türkü
Народная песня арабески, которую интеллектуал называет блюзом
Üstünde kürkü ve de tasmalı golden
Золотой с мехом и ошейником
Aga ayıkmıyo'sa sana guten morgen
Если Ага не трезв, тебе гутен морген
Pizza da güzel de lahmacun bizden
Пицца тоже хорошая, де лахмакун у нас
Pazarlık çürümüş meyve, sebze liste
Торг гнилые фрукты, овощи список
Asgari ücretle check-in senin neyine?
К чему твоя регистрация с минимальной зарплатой?
Aldığın kredi kartı haciz getirir evine
Кредитная карта, которую ты купил, принесет залог в твой дом
Delinin delile ihtiyacı yoktur
Сумасшедшему не нужны доказательства
Kafayı yaktıran da çoğu zaman yokluk
Что часто сводит с ума, так это отсутствие
Gönlünü tok tut, kurulmasın bir şeye
Держи свое сердце в покое и не устанавливай ни на что
Geceleri takılı kalıyo'm bazen bi' şişeye
Иногда я застрял по ночам, иногда в бутылке.
Bileti gişeye sor çıkıştan önce
Спроси кассу о билете перед отъездом
Jileti çileye sor Müslüm'den önce
Спроси бритву перед испытанием.
Dünya dönünce ay doğar, güneş batar
Когда земля вернется, луна взойдет и солнце садится
Biz selam söyleriz bur'dan fizana kadar
Мы передадим привет от этого места до нашего физкультуры.
Gel! Yak gemilerini!
Приходите! Сожги свои корабли!
Gel, gömmek mi birilerini?
Пойдем, закопать кого-нибудь?
Biz Bektaş'ın yeniçerisi
Мы новичок крыжовника
Bre ahmak, bi' söyle kime kölesin?
Братан, скажи мне, кому ты раб?
Yaşam bitti, gördüm, karaya vurdu son balina
Жизнь закончилась, я видел, последний кит попал на берег
Sigara geldi son dalına, delirmemek elde mi lan?
На последнюю ветку пришла сигарета, разве можно не сходить с ума?
Bi' kesim yesin, sıçsın, sefalet hep sürsün illa
Пусть ест порезы, срет, пусть страдания всегда будут длиться
Su içtim, doydum anam, çekiyorum elhamdülillah
Я пил воду, наелся, мама, снимаю, альхамдулилла.
Fakirlerin mezara dünya zengin provada
Мир богат на репетиции в могиле бедных
Cennet için yedin, kıçın büyüdü, götün o pantol'a dar gelir
Ты ел ради рая, твоя задница выросла, твоя задница становится тесной для этих штанов
Çıkma mandıradan
Не выходи из молочного магазина
Bi' zaman kördü gözüm, şimdi büyüdü, fikrim oldu kocaman Andromeda
Когда-то я был слепым, теперь я вырос, у меня появилась идея, огромная Андромеда
Adaletin şekli kıyak elinde otuz santim kehribar
Форма правосудия - тридцать дюймов янтаря в твоей прекрасной руке.
Kaypaklığı görünce şok geçirdim, sandım pehlivan
Когда я увидел скользкость, я подумал, что был в шоке, пехливан.
Mahallenden kafa zehir çocuklar ediyor firar
Дети из твоего района отравляют голову, дезертирство
Baktın olmuyor, bu kader eline tutuşturur bira
Ты не смотрел, эта судьба зажжет тебе в руку пиво
Kafam matiz, anlın ak da donun delik, karnın
Я под кайфом, пойми, у тебя белые трусы, дырки, ты голоден.
Bi' bak gökyüzüne senle bir firarda martılar
Посмотри на небо, чайки в бегах с тобой
Mutluluğun birliktelik için bi' şartı var
У счастья есть условие для единения
Ömrün boyunca sürün, mutlu etsin mutsuz şarkılar
Езжай всю жизнь, пусть будет счастливо, несчастные песни
Gel! Yak gemilerini!
Приходите! Сожги свои корабли!
Gel, gömmek mi birilerini?
Пойдем, закопать кого-нибудь?
Biz Bektaş'ın yeniçerisi
Мы новичок крыжовника
Bre ahmak, bi' söyle kime kölesin?
Братан, скажи мне, кому ты раб?
Bre deyyus! Bre, bre deyyus!
Бре дейюс! Бре, бре дейюс!
Bi' bakarsın pire deve deyyus
Может, блохи- верблюд дейюс?
Uçak düşer gaz keser, hep sus
Самолет падает, режет газ, всегда заткнись
Laleli bu sene de kalmasın Rus'suz
Пусть тюльпаны не останутся в этом году без русских





Writer(s): Abdurrahim Akça, Hamza Gül, Rekayi Kaynak, Yener Cevik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.