Paroles et traduction Allame feat. Ersan - Derman Ara
Derman Ara
Looking for a Cure
Bir
yangın
başlat
kalp
ağrılarım
musallat
A
fire
starts,
my
heartache
haunts
me,
Bedende
isyan
çığlıkları
duyuldu
Screams
of
rebellion
are
heard
in
my
body.
Son
nefesiyle
yoruldu
koşmaktan
With
its
last
breath,
it's
tired
of
running,
Hiç
yoktan
bu
boktan
hayata
küfrettim
diyebilir
mi
yazmaktan?
Can
I
say
I
cursed
this
shitty
life
for
nothing,
from
writing?
Yorulmadı
bu
ellere
gel
felç
bindir
This
hand
is
not
tired,
come
paralyze
it,
Kalbin
yetiyorsa
If
your
heart
can
handle
it.
Kim
daim
kaldı
ki
yanında
Who
stayed
by
your
side
forever?
Zalim
adaleti
işledi
yazgına
Cruel
justice
was
served
to
your
destiny.
Bul
merhemi
tedavin
olsun
Find
the
balm,
let
it
be
your
cure,
Sür
tüm
kanayan
derin
yaralara
Spread
it
on
all
the
bleeding
deep
wounds.
Hükmen
yenik
düştüm
enkaza
I
fell
defeated
by
default
to
the
wreckage,
Hesabını
kim
verecek(?)
Who
will
be
held
accountable(?)
Yalan
sözlerden
anladığım
What
I
understand
from
lies
Gözlerimden
kaçman
gerekir
aslen
Is
that
you
should
actually
run
away
from
my
eyes.
Nefret
dolu
geçmişimin
heybetiydi
It
was
the
majesty
of
my
hate-filled
past,
Bu
yıl
soframda
cesetler
This
year
there
are
corpses
on
my
table.
Her
gelene
bir
renk
verdim
I
gave
a
color
to
everyone
who
came,
Ayırdım
kendime
siyahtan
kefenler
I
set
aside
shrouds
for
myself
from
black.
Topla
dudaklardan
döküleni
Gather
what
spills
from
your
lips,
Bir
cehennem
istiyorsan
içinden
If
you
want
a
hell
from
within,
İzinden
yürü
bana
bıraktıkların
olacak
sana
rehber
(Koş!)
What
you
left
behind
will
be
your
guide,
following
your
footsteps.
(Run!)
Ezberimde
bütün
saçmalıkları
All
the
nonsense
is
in
my
memory,
Kan
akıtmalı
geçmişten
dolayı
Because
of
the
bloody
past,
Bu
saraydan
atılanlar
kurultayına
seslendim
I
called
out
to
the
kurultai
of
those
who
were
expelled
from
this
palace.
Hadi
gönderin
kulayı!
Come
on,
send
the
slave!
Tüm
kır
kollarını
zorbalarına
Break
all
the
arms
of
your
bullies,
Akıl
sağlığınla
oynarlar
They
play
with
your
sanity,
Onları
dünya
batağına
gönderiyorlar
They
send
them
to
the
world's
swamp.
Kapandı
bu
sefer
patlar
mayın!
This
time
it's
closed,
the
mine
will
explode!
Ağlar
gönlüm
My
heart
weeps,
Derman
Ara-ra
Looking
for
a
Cure
-ra
Rabbe
çare
sorar
Asks
God
for
a
solution.
Ağlar
gönlüm
My
heart
weeps,
Derman
Ara-ra
Looking
for
a
Cure
-ra
Rabbe
çare
sorar
Asks
God
for
a
solution.
Kum
gibi
dağılır
It
scatters
like
sand
Yüzüm
üstüne
çarptığında
kalbin
durduğu
andır
The
moment
your
heart
stops
when
it
hits
my
face.
Hararetinle
kır
bardakları
dudakların
alevine
düştüğü
rıhtım
With
your
fever,
break
the
glasses,
the
pier
where
your
lips
fell
into
the
flames.
Sevgi
selindeki
manzaradan
karayel
çektim
ama
gökyüzü
gergin
I
drew
a
northeasterly
wind
from
the
view
of
the
flood
of
love,
but
the
sky
is
tense.
Ölüm
vakti
bu
gecende
sesler
duydum
ecelden
ruhuma
deymiş
At
the
time
of
death,
I
heard
voices
on
this
night,
saying
to
my
soul
from
death,
Endamına
kapılma
dünya
bana
zindan
sana
şimdilerde
cennet
"Don't
be
captivated
by
your
beauty,
the
world
is
a
dungeon
for
me,
heaven
for
you
now.
İnan
ki
cinnet
dediğim
yaşamdan
vazgeçememek
idare
etmek
Believe
me,
madness
is
not
being
able
to
give
up
on
life,
it's
managing
it.
Merak
etme
insanlığa
istifamı
verdim
bunu
dinleyerek
Don't
worry,
I
gave
my
resignation
to
humanity
by
listening
to
this.
Geri
gelecek
olsam
aydınlatmazdım
önüm
karanlık
olsaydı
felaket
If
I
were
to
come
back,
I
wouldn't
enlighten,
if
my
front
was
dark,
it
would
be
a
disaster.
Paramparça
et
Shatter
it,
Elinden
geleni
koyma
ardında
bekler
Don't
leave
your
best
behind,
helplessness
waits,
Acizliğin
ama
(?)
yağmalar
But
(?)
plunders
Bütün
sevdiklerimi
yaren
dahi
mahrem
All
my
loved
ones,
even
companions
and
confidants.
Halen
gözyaşı
feragat
eder
döner
mi
drag
Tears
still
give
up,
will
the
drag
return?
Bu
felek
çarkında
(?)
cehennemde
derman
olur
tüm
dertlere
In
this
wheel
of
fortune
(?)
hell
is
a
cure
for
all
ailments.
Anlamalıydım
koşmanı
istediklerinde
I
should
have
understood
when
they
wanted
you
to
run,
Sallanman
kıyamete
yol
açmandı
Your
shaking
was
leading
to
the
apocalypse,
Bunu
kavramalıydın
seni
silenlerden
alışmalıydın
You
should
have
understood
this,
you
should
have
gotten
used
to
those
who
silence
you.
Beni
bilenler
uzakta
kalırdı
Those
who
knew
me
would
stay
away,
Görenler
ayıldı
gidince
yeniden
Those
who
saw
me
parted
again
when
I
left.
Ayaklarım
izinden
gel
alacakaranlık
evimdeki
mabet
Follow
my
footsteps,
you'll
find
it,
the
temple
in
my
dark
house.
Ağlar
gönlüm
My
heart
weeps,
Derman
Ara-ra
Looking
for
a
Cure
-ra
Rabbe
çare
sorar
Asks
God
for
a
solution.
Ağlar
gönlüm
My
heart
weeps,
Derman
Ara-ra
Looking
for
a
Cure
-ra
Rabbe
çare
sorar
Rabbe
çare
sorar.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.