Paroles et traduction Allame feat. Hayki - Manifesto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İnsan
gönül
körü,
açık
gözü,
aklı
fikri
kapalı
My
love,
your
heart
is
blind,
your
eyes
wide
open,
your
mind
and
thoughts
closed
Benden
uzak
dursun
kurdu
çakalı
çünkü
kirli
sakalım
Keep
your
distance
from
me,
wolf
and
jackal,
because
I
have
a
dirty
beard
Kaldır
kafanı
topla
kusur
kimde
sor
bi
bakalım
Raise
your
head,
gather
the
faults,
and
let's
see
who's
to
blame
Egon
tuttu
yakanı
kemirir
etini,
ayır
sapla
samanı
Your
ego
has
hold
of
your
collar,
gnawing
at
your
flesh,
separate
the
straw
from
the
wheat
Abaza
gazına
yazar
kesilip
anlat
dur
sürekli
You're
just
a
hack
who
writes
when
the
mood
strikes,
telling
tales
without
end
Kabarıp
al
kitap
der
satar
kızına
medya
or*spu
romanı
You're
swollen
with
pride,
publishing
books
you
sell
to
your
daughter,
media
whore's
romance
novels
Yaralı
halkin
edebiyatı
ve
sanat
öksüz
kaldı
kapalı
The
literature
and
art
of
the
wounded
people
are
orphaned
and
closed
Düş
gücünden
yoksun
nesil
çürü
okur
yazar
para
A
generation
devoid
of
imagination,
rotting
away,
reading,
writing,
and
chasing
money
Zapla
kanalı
çünkü
şimdi
başlar
Fatmagül'ün
suçu
Flip
channels,
because
now
it's
time
for
Fatmagül's
crime
Ülkemde
yetenek
oldu
artık
jilet
yutmak
koçum
In
my
country,
talent
now
means
swallowing
razor
blades,
my
dear
Sen
asgari
ücretle
geçin
git
alkışla
koşup
You
scrape
by
on
minimum
wage,
go
cheer
and
run
9 milyon
dolar
maaş
alırken
Show
TV'den
Acun'u
While
Acun
Ilicali
takes
home
$9
million
a
year
from
Show
TV
Atlı
karıncadan
düştü
şimdi
gözaltında
çocuk
The
child
fell
from
the
carousel
and
is
now
in
custody
Esir
bilinç
yasak
direnç
Hip-Hop
zan
altında
Captive
consciousness,
forbidden
resistance,
Hip-Hop
under
suspicion
Bahsetme
zanaatından
çünkü
senin
gözün
bel
altında
Don't
talk
about
your
craft,
because
your
eyes
are
below
the
belt
İnandığına
varmak
istiyorsan
vazgeçersin
hayatindan
If
you
want
to
live
by
your
beliefs,
you'll
give
up
your
life
Bu
böyle
cambaz
oynasın
ki
sen
de
seyret
So
the
tightrope
walker
can
perform,
and
you
can
watch
Gülen
yargı,
gülen
polis,
gülen
medya,
gülen
devlet
Laughing
judiciary,
laughing
police,
laughing
media,
laughing
state
Aklını
başına
topla
siyaset
mi?
Yolsuzun
yol
bulması
Get
your
head
straight,
is
it
politics?
A
crook
finding
a
way
Sen
bayrak
açıp
şakşakla
bu
sadece
post
kavgası
You
wave
the
flag
and
applaud,
it's
just
a
power
struggle
Elinde
ekmek
varsa
tüner
başında
bok
kargası
If
you
have
bread
in
your
hand,
the
buzzards
will
circle
your
head
Tok
yatmasın
halk
çalıştır
bizi
silahla
barıştır
The
hungry
should
not
go
to
bed,
put
us
to
work,
make
us
soldiers
Şükür
kanserle
tanıştık
bugün,
şefkatle
karıştı
zulüm
Thankfulness,
we
met
cancer
today,
cruelty
mixed
with
compassion
Dikkatle
araştır
oku,
hesapta
yokuz
Investigate
carefully,
read,
we're
not
in
the
equation
Garabın
afakında
çelik
zırhlı
duvar
A
steel-armored
wall
on
the
horizon
of
chaos
Fakire
çevir
sırtı
Turn
your
back
on
the
poor
Kural;
gebermen
nakit
paradır,
vergiler
kapora
The
rule:
your
death
is
cold
hard
cash,
taxes
are
a
down
payment
Nefes
alman
sakıncalı
buralar
hiç
akıl
karı
değil
Breathing
is
dangerous
here,
it's
not
wise
at
all
Otur
g*t
üstünde
kumandayla
manken
kovala
Sit
on
your
backside,
chasing
models
with
the
remote
Beyni
kovada
bırakır
ergen,
Umutlarına
çekti
parsel
Teenagers
leave
their
brains
in
the
gutter,
their
hopes
parceled
out
Yeni
bi
dünya
hayalden
uydurulmuş
resimdir
pastel!
A
new
world
is
a
dream,
a
fictionalized
pastel
picture!
Aslı
Kerem'e
posta
koydu,
çünkü
yok
altında
Mustang
Asli
sent
a
letter
to
Kerem,
because
he
doesn't
have
a
Mustang
Diziler
en
yalancı
dünyadır
ört
üstüne
yanlı
gazete
Series
are
the
most
deceitful
worlds,
cover
up
the
biased
newspapers
Boyna
tasma
vur
sinir
çek
akla
fitne
düşle
yarını
Put
a
collar
around
your
neck,
pull
the
leash,
sow
discord,
and
think
about
tomorrow
Konuşmaman
da
sebebidir
hiç
bitmeyen
baş
ağrının!
Your
silence
is
also
the
reason
for
your
never-ending
headache!
Bir
pencerenden
ayrıl
ekrandan
hayat
güzel
de
Step
away
from
the
window,
from
the
screen,
life
is
beautiful,
but
Çık
sokakta
çocuklar
açlıktan
ölüyor
ver
kararını
Go
out
into
the
streets,
children
are
dying
of
hunger,
make
your
decision
Tarihimde
namus
şeref
vardı
şimdi
vur
düşene
My
history
was
of
honor
and
integrity,
now
it's
kick
the
guy
when
he's
down
Vicdanınla
yaptığın
bi
kavgadır
bu
geç
köşene
This
is
a
battle
between
you
and
your
conscience,
go
to
your
corner
İç
neselen,
hiçbir
şeyden
haberin
olmasın
Drink
up,
don't
know
anything
Demek
aptalca
sakın
kulaktan
dolma,
git
araştır
eşele!
I
mean
foolishly,
don't
listen
to
hearsay,
go
search,
dig!
Parmaklıklar
olmaması
hep
özgürsün
demek
değil!
The
absence
of
bars
doesn't
mean
you're
always
free!
Vatandaşını
70
yıl
çalıştır
et
emekli!
Make
your
citizens
work
for
70
years,
retire
them!
Ciddiyetten
uzak
siyasetle
yalan
yanlış
bilgilere
With
frivolous
politics,
you
give
false
information
Münasip
TV
önüne
gelene
der
kim
ettiğim?
The
appropriate
TV
will
tell
you
who
I
mean?
Azdır
kendi
vatanında
gavur
kadar
gezdiğin
Go
crazy
in
your
own
country,
you're
just
as
foreign
as
an
infidel
Söz
konusu
açlık
sanki
zenginlerin
tipik
obezliği
When
it
comes
to
hunger,
it's
like
the
obesity
of
the
rich
Tüm
çaban
boşuna
çıktı
All
your
efforts
were
in
vain
Ziyan
edilen
dünyanın
sana
soluman
için
verdiği
zehir
mi
yoksa
helal
nefes
mi?
Was
the
world's
poison
given
to
you
to
breathe,
or
was
it
a
blessed
breath?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cenk çevik, Hamza Gül
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.