Paroles et traduction Allame feat. Kezzo - Soru
Ne
vandal
bir
delikanlıymışın
geleceğin
ışıl
What
a
reckless
young
man
you
were,
the
future
was
bright
Mülkün
kapısına
altın
aslan
başı
A
golden
lion's
head
at
the
gate
of
your
palace
Boynunda
yüklü
planlar
taşır
You
carried
heavy
plans
on
your
neck
Nasıl
bi'
sevda
bu
toprağınıza
What
kind
of
love
is
this
for
your
land?
Ütopyamdayaşa
barışık
I
live
in
my
utopia,
at
peace
Bi'
yanım
alevler
diğeri
toplum
cinayeti
One
side
of
me
is
on
fire,
the
other
is
a
societal
crime
Sahipleri
bağırıyor
"Bunu
alışın"
The
owners
are
shouting,
"Buy
this."
Aşıla
umudunu
en
dağlar
deler
Instill
hope,
it
can
move
mountains
Tek
bırakma
onu,
beladan
beter
Don't
leave
it
alone,
it's
worse
than
trouble
Taş
yastığa
binalar
keder
Stone
pillows,
buildings
of
sorrow
Gitmek
yokken
vedalar
neden?
Why
are
there
farewells
when
there's
no
leaving?
Yüreğim
et
kandan
alaşım
My
heart
is
a
fusion
of
flesh
and
blood
Para
en
yakın
arkadaşım
beriden
Money
is
my
closest
friend
from
afar
Her
karışık
van
her
adımı
bedel
Every
complicated
plan,
every
step
has
a
price
Mert
adamı
öldürdü
kan
ve
keder
A
brave
man
was
killed,
blood
and
sorrow
On
yılını
ver,
bi'
gecede
yesinler
Give
ten
years
of
your
life,
and
they'll
eat
it
up
in
one
night
Yirmi
yılın
silikon
memesinde
Twenty
years
on
silicone
breasts
Buna
hak
diyorlar
reziller
They
call
it
justice,
the
scoundrels
Bunama
kalk,
hadi
genç
nesil
gel
Wake
up
from
your
stupor,
come
on,
young
generation
Duruma
bak:
Yapay
besinler
Look
at
the
situation:
Artificial
foods
Yaşayamadığın
o
güzel
mevsimler
artık
yok
Those
beautiful
seasons
you
couldn't
live,
they're
gone
now
Karanlık
bir
çağ,
bizler
A
dark
age,
we
are
Umutsuz
doğar
terk
edilenler
The
abandoned
ones
are
born
without
hope
Yaşa
ve
öl,
taşı
bu
taşı
Live
and
die,
carry
this
stone
Bana
bi'
soru
sorma
Don't
ask
me
a
question
Hastalanma
sakın,
ilaç
yok
Don't
get
sick,
there
is
no
cure
Kefeni
yakın
al
Get
your
shroud
ready
Bi'
seneye
sonra
masraf
etme
Don't
spend
money
next
year
Az
laf
et,
şikayet
etme
Speak
less,
don't
complain
Sus,
hep
cebini
zorla,
zorla
Be
quiet,
always
fill
your
pockets,
fill
them
Kısa
bi'
yaşam
o
kadar
eziyet
için
diyor
bu
sistem
harla
A
short
life
for
so
much
torment,
that's
what
this
system
says
Kafama
takılıyor
onca
soru
So
many
questions
are
on
my
mind
Ne
için
varım
ki
vurdular
umudumu
Why
do
I
exist
if
they
killed
my
hope?
Yolun
sonu
zahmet
olur
The
end
of
the
road
is
hardship
Mezara
doğduk
her
insan
için
budur
We
are
born
for
the
grave,
this
is
the
truth
for
every
human
being
Kafama
takılıyor
once
soru
So
many
questions
are
on
my
mind
Ne
için
varım
ki
vurdular
umudumu
Why
do
I
exist
if
they
killed
my
hope?
Yolun
sonu
zahmet
olur
The
end
of
the
road
is
hardship
Mezara
doğduk
her
insan
işin
budur
We
are
born
for
the
grave,
this
is
the
truth
for
every
human
being
Cahiliyetten
beslenir
It
feeds
on
ignorance
Üstelik
hak
kişilik
yaratıp
dünya
gibi
bir
gece,
Moreover,
a
righteous
personality
created
a
night
like
the
world
Bir
gün
düz
psikolojiler
on
kocalı
hürmüz
One
day,
crooked
psychologies,
a
whore
with
ten
husbands
Kim
çok
yedi?
Kim
tok?
Who
has
eaten
too
much?
Who
is
full?
Bebeler
ping
pong
oynamadan
büyüyor,
el
kaydırıyor
Babies
grow
up
without
playing
ping
pong,
hands
slip
Cepte
kuruş
yok
ama
kapitalizm
sana
hergün
para
saydırıyor
There's
no
money
in
your
pocket,
but
capitalism
makes
you
count
money
every
day
Say,
yıllar
boyu
sahip
olmak
istediklerin
için
çalış
Count,
work
for
years
for
what
you
want
to
have
Sonra
vay
hâline,
küskün
aynalar,
göz
altların
mor,
alkol
hep
danışman
Then
woe
to
you,
sullen
mirrors,
dark
under-eye
circles,
alcohol
always
an
advisor
Civarda
kanlı
hep
çatışma
There's
always
bloody
conflict
in
the
neighborhood
Karayla
ak
neden
barışmaz?
Why
don't
black
and
white
make
peace?
Yarayla
çık
bu
daha
çocuk,
gıt-gıdak
etme,
sorgula
Come
out
here,
child,
stop
fussing,
question
Gelip
yakana
yapışır
aklına
takılan
küçük
bi'
şüpheci
bu
It
comes
for
you,
clings
to
you,
a
small
skeptic
in
your
mind
Senine
katıp
bu
derine
batırır
dişini
sistem
tam
da
bunu
It
sinks
its
teeth
into
your
soul
Gününe,
gecene,
sözüne,
hecene
sataşır
ama
der
bu
huy
It
attacks
your
day,
your
night,
your
words,
your
syllables
Biz
kist
insan
güruh
We
are
a
lump
of
human
flesh
Beden
boş
olmazsa
ruh
kurşun
kimi
vursun?
If
the
body
is
not
empty,
where
will
the
soul
shoot?
Yak
kibrini
kurtul,
o
bozduğun
oyun
da
sürsün
Burn
your
pride,
get
rid
of
it,
let
the
game
you
ruined
continue
Maşallah
bomban
çok
güzel
olmuş,
ettiniz
her
yeri
dümdüz
Mashallah,
your
bomb
was
beautiful,
you
flattened
everything
Kör
süngün,
bir
kalemim
var
ama
değiştirmiyor
dünya'yı
Blind
bayonet,
I
have
a
pen,
but
it
doesn't
change
the
world
Pembeleştirmiyor
rüyayı,
sürgün,
her
saat,
her
gün
It
doesn't
make
the
dream
pink,
exile,
every
hour,
every
day
Kafama
takılıyor
once
soru
So
many
questions
are
on
my
mind
Ne
için
varim
ki
vurdular
umudumu
Why
do
I
exist
if
they
killed
my
hope?
Yolun
sonu
zahmet
olur
The
end
of
the
road
is
hardship
Mezera
doğduk
her
insan
işin
budur
We
are
born
for
the
grave,
this
is
the
truth
for
every
human
being
Kafama
takılıyor
once
soru
So
many
questions
are
on
my
mind
Ne
için
varim
ki
vurdular
umudumu
Why
do
I
exist
if
they
killed
my
hope?
Yolun
sonu
zahmet
olur
The
end
of
the
road
is
hardship
Mezera
doğduk
her
insan
işin
budur
We
are
born
for
the
grave,
this
is
the
truth
for
every
human
being
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hamza Gül, Hüsnü Doğan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.