Paroles et traduction Allame feat. Lider - Deli Masalı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deli Masalı
The Tale of the Madman
Sev,
al
bunu
kokla,
bulunsun,
yanına
sarıl
Love,
take
this,
smell
it,
let
it
be
found,
hug
it
next
to
you
Ters
taklaya
geldin,
o
kapı
sana
kapalı
You
came
to
a
reverse
somersault,
that
door
is
closed
to
you
İçini
doldurur
fikirlerimiz,
arın
Our
ideas
fill
you
in,
ar
Dec
Akıllılar
için
bu
bir
deli
masalı
For
the
smart,
this
is
a
crazy
fairy
tale
Sev,
al
bunu
kokla,
bulunsun,
yanına
sarıl
Love,
take
this,
smell
it,
let
it
be
found,
hug
it
next
to
you
Ters
taklaya
geldin,
o
kapı
sana
kapalı
You've
come
to
a
reverse
somersault,
that
door
is
closed
to
you
İçini
doldurur
fikirlerimiz,
arın
Our
ideas
fill
you
in,
ar
Dec
Akıllılar
için
bu
bir
deli
masalı
For
the
smart,
this
is
a
crazy
fairy
tale
Ba-ba-baba,
kara
mizah
bu
Ba-ba-dad,
this
is
black
humor
Karikatürün
içine
ko'du
bizi
rızamız
Into
the
cartoon
ko'du
us
our
consent
Araç
yok,
hız
al
No
car,
take
speed
Pokemon
evreni,
kadınlar
Charizard
Pokemon
universe,
women
Charizard
Harikalar
diyarında
Alice
aptala
malum
olur
Alice
in
Wonderland
is
a
fool,
as
you
know
Otur
önüme,
bi'
sıraya
koyalım
hikâyeme
nizam
Sit
down
in
front
of
me,
let's
put
it
in
order,
I'll
order
my
story
İçeriği
Einstein,
dışı
Mona
Lisa
Inside
is
Einstein,
outside
is
Mona
Lisa
Tam
12'den
isabet
aldı,
körlerine
de
Bizans
He
got
hit
from
exactly
12,
and
Byzantium
for
his
blind
Ah,
lügatta
yüksek
lisans
Ah,
a
master's
degree
in
literature
Zaman
değerli
bi'
köstekli
saat
Time
is
precious,
a
watch
with
a
shackle
Bura
rap'in
hava
sahası,
ben
ağababasıyım
This
is
rap's
airspace,
I'm
the
big
brother
Bunu
anlayamayan
her
ferdi
saf
yeraltının
(yeraltının)
Every
member
of
the
pure
underground
who
cannot
understand
this
(underground)
En
kötü
hâlim
eder
arıza
My
worst
case
is
the
malfunction
Deneme
yorumlamayı,
kafan
basmaz,
Hasan
Essay
interpretation,
you
can't
get
your
head
around
it,
Hasan
Babandan
harçlığına
yok
zam,
o
andan
internetini
azalt
No
increase
in
your
allowance
from
your
father,
reduce
your
internet
from
that
moment
Batarya
kalıcı
misafir
Battery
is
a
permanent
guest
Lirikalitemin
yok
hiç
emsali
My
lyricality
has
no
precedent
Bebelere
yatak
altı
masalları
misali
Like
bedtime
stories
for
babies
Senin
on
yılına
bedel
bir
saatim
I'm
an
hour
worth
your
ten
years
Assassin'ler
kurulu
Company
bariz
Assassins
board
Company
obvious
İçinde
oyunun
adı,
kalk
sağ
salim
The
name
of
the
game
is
in
it,
get
up
safely
Dolar
mesain,
M16
sahici
Dollar
shift,
M16
genuine
Yer
Ortadoğu
fakat
adın
İsrail
(ah)
The
place
is
the
Middle
East,
but
your
name
is
Israel
(ah)
Sana
Pompeii
gibi
lanet
insin,
bırak
teybi
May
the
curse
descend
on
you
like
Pompeii,
leave
the
tape
Düşüncelerini
yerin
dibine
sok
Put
your
thoughts
in
the
ground
Amacın
hip-hop
değil
ki,
seni
nigga,
buz
hokeyi
Your
goal
is
not
hip-hop,
you
nigga,
it's
ice
hockey
Kılavuz
ekmek
derdinde,
züppe
cocaine
In
the
problem
of
guide
bread,
snobby
cocaine
Peynirden
gemilere
kaptan
epeydir
From
cheese
to
ships,
the
captain
has
been
a
long
time
Bu
Batarya
dediğin
oluşum
Everest
gibi
sırtına
yüklenip
alır
çileyi
This
formation
that
you
call
the
Battery
is
loaded
on
your
back
like
Everest
and
takes
the
ordeal
Sev,
al
bunu
kokla,
bulunsun,
yanına
sarıl
Love,
take
this,
smell
it,
let
it
be
found,
hug
it
next
to
you
Ters
taklaya
geldin,
o
kapı
sana
kapalı
You
came
to
a
reverse
somersault,
that
door
is
closed
to
you
İçini
doldurur
fikirlerimiz,
arın
Our
ideas
fill
you
in,
ar
Dec
Akıllılar
için
bu
bir
deli
masalı
For
the
smart,
this
is
a
crazy
fairy
tale
Sev,
al
bunu
kokla,
bulunsun,
yanına
sarıl
Love,
take
this,
smell
it,
let
it
be
found,
hug
it
next
to
you
Ters
taklaya
geldin,
o
kapı
sana
kapalı
You
came
to
a
reverse
somersault,
that
door
is
closed
to
you
İçini
doldurur
fikirlerimiz,
arın
Our
ideas
fill
you
in,
ar
Dec
Akıllılar
için
bu
bir
deli
masalı
For
the
smart,
this
is
a
crazy
fairy
tale
Gerginliğimin
sebebini
sorma
Don't
ask
the
reason
for
my
nervousness
İstersem
günler
doğmaz,
doğmaz,
doğmaz
If
I
want,
the
days
won't
be
born,
won't
be
born,
won't
be
born
Her
denemede
yine
pencerelere
gidiş
olmaz,
olmaz,
olmaz
Not
going
to
the
windows
again
every
time
I
try,
no,
no,
no
Zelzeleleri
velvelelerden
bile
kurnaz
(kurnaz)
Their
tricks
are
even
more
cunning
than
velvets
(cunning)
Bir
geminin
korsanları
var
diye
Ali
İsmail'ler
korkmaz
Ali
Ismails
are
not
afraid
because
there
are
pirates
on
a
ship
Seneler
gider
ve
beceren
yaşar
The
years
go
by
and
whoever
does
it
lives
Çeneden
düşer
bu
şeceren,
yaşa
This
genealogy
falls
out
of
the
mouth,
live
Senin
el
kadar
umudunu
pençeleyenin
ömrüne
To
the
life
of
the
one
who
clawed
your
hope
as
much
as
your
hand
Gözyaşı
biçer
mi
paha?
Does
he
reap
tears,
dear?
Geri
dönün
ama
bilin,
ömür
irinine
bürünüp
Come
back,
but
know
that
you
are
covered
in
the
pus
of
life
İçimize
çöl
ekecektir
her
an
He
will
plant
a
desert
inside
us
at
any
moment
Kurumaya
vakit
mi
var?
Do
you
have
time
to
dry?
Bölünen
uykuları
kerpetenle
söker
yalan
dolan
Remove
the
divided
sleep
with
pliers,
lie
dolan
E-e-e-eli
dolu
geçilecek
ömür
E-e-e-life
to
be
passed
with
a
full
hand
Eni
sonu
geceleri
körüz
At
the
end
of
the
day
we
are
blind
at
night
Gel
hemen
seç,
kaderin
sert
tokadını
yemeden
gül
Come
choose
now,
laugh
before
you
eat
the
hard
slap
of
fate
Farkında
mısın
ne
menem
düş?
Do
you
realize
what
kind
of
dream?
Verilen
emek
yerine
demek
gitmedi
Instead
of
the
labor
given,
it
did
not
mean
Geveleme,
her
kefen
bi'
deli
derbeder
ederdi
Don't
babble,
every
shroud
used
to
be
crazy
Bini
bin
para
namusun
You
are
worth
a
thousand
thousand
money
Ve
de
tüm
adiler
gündeme
cep
fotosu
And
also
all
the
assholes
on
the
agenda
pocket
photo
Sanatçı
denilen
muhalif
olur,
koç
The
artist
becomes
the
so-called
dissident,
the
coach
Varılan
yerim
sana
tarif
olur,
koş
My
destination
will
be
described
to
you,
run
Bu
memleketi
kaderine
mahkûm
edenler
ise
Those
who
condemn
this
country
to
its
fate
are
Mektebe
muallim
olur,
boş
It
becomes
a
school
teacher,
it
is
empty
Size
gemiler,
bana
verilirdi
tasa
Ships
were
given
to
you,
I
was
given
grief
Bi'
de
neresi
demokratik,
hevesi
kaşar?
Where
is
the
democratic,
enthusiastic
chav
in
bi?
Güvensiz
otoriteler
bana
masal
Insecure
authorities
are
a
fairy
tale
to
me
Baba
bakan
olsa
da
dolsa
şu
kasa
Even
if
the
father
is
a
minister,
if
this
November
is
full,
the
safe
Sev,
al
bunu
kokla,
bulunsun,
yanına
sarıl
Love,
take
this,
smell
it,
let
it
be
found,
hug
it
next
to
you
Ters
taklaya
geldin,
o
kapı
sana
kapalı
You
came
to
a
reverse
somersault,
that
door
is
closed
to
you
İçini
doldurur
fikirlerimiz,
arın
Our
ideas
fill
you
in,
ar
Dec
Akıllılar
için
bu
bir
deli
masalı
For
the
smart,
this
is
a
crazy
fairy
tale
Sev,
al
bunu
kokla,
bulunsun,
yanına
sarıl
Love,
take
this,
smell
it,
let
it
be
found,
hug
it
next
to
you
Ters
taklaya
geldin,
o
kapı
sana
kapalı
You
came
to
a
reverse
somersault,
that
door
is
closed
to
you
İçini
doldurur
fikirlerimiz,
arın
Our
ideas
fill
you
in,
ar
Dec
Akıllılar
için
bu
bir
deli
masalı
For
the
smart,
this
is
a
crazy
fairy
tale
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.