Paroles et traduction Allame feat. Lider - Vuslat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mesafe
belli,
cesaretten
hesap
etmek
The
distance
is
certain,
to
calculate
from
courage
Gökyüzü
belirsiz
gözükmekte
takıldığımız
nezaretten
The
sky
seems
uncertain
from
the
detention
we're
stuck
in
Bir
beden
içinde
binlerce
rezaletten
Thousands
of
miseries
in
one
body
Onda
birini
dahi
yaşamamışken
gitmeliyim
selametle
Without
experiencing
a
single
one
of
them
I
must
leave
with
salvation
Kapının
arkasında
kalan
kimin
umrunda
ki?
Who
cares
who's
left
behind
the
door?
Biraz
dayan,
öyle
bükme
boynunu,
dik
dur
bakiyim
Hold
on
a
little,
don't
bend
your
neck
like
that,
stand
tall,
let
me
see
Sebebi
var
mı
bilmem
özümsenen
şu
paniğin
I
don't
know
if
there's
a
reason
for
this
panic
that's
been
internalized
Dün
bugünden
iyiyse
günüm
yazı,
gecem
tura
değil
If
yesterday
was
better
than
today,
my
day
is
writing,
my
night
is
not
reading
Küfürlü
plastik
cümleler
zaten
hasret
olur
Curse
words
and
plastic
sentences
will
already
be
missed
Bir
bilet
var
hayalimde
lakin
belirsiz
peronu
There's
a
ticket
in
my
dream
but
the
platform
is
uncertain
Nereye
gitsem
aynı
tantana
ve
de
aynı
tablo
Wherever
I
go,
the
same
commotion
and
the
same
picture
Bir
ömür
giydirilmiş
aynı
gömlek,
aynı
palto
A
lifetime
wearing
the
same
shirt,
the
same
coat
Kir
pas
içinde
küflü
düşlerin
sahibi
kim?
Who
owns
the
moldy
dreams
in
rust
and
dirt?
Tanrı
selametle
taçlandırır
susup
sabredeni
God
crowns
those
who
shut
up
and
endure
with
salvation
Yüzüm
darağacında
sallanırken
istemiştim
I
wished
for
it
when
my
face
was
swinging
from
the
gallows
"Huzur
içinde
yat",
denecek
gökyüzünün
sahilini
"Rest
in
peace",
they
will
say,
the
shore
of
the
sky
Mecalim
yok
I
have
no
strength
left
Her
zerrem
apayrı
bi'
dünyada
tutsak
Every
atom
of
me
is
captive
in
a
separate
world
Bilincim
dar
bi'
yol
My
consciousness
is
a
narrow
path
Mesafesi
hayli
zorlu,
bu
karanlık
vuslat
The
distance
is
quite
difficult,
this
dark
reunion
Mecalim
yok
I
have
no
strength
left
Her
zerrem
apayrı
bi'
dünyada
tutsak
Every
atom
of
me
is
captive
in
a
separate
world
Bilincim
dar
bi'
yol
My
consciousness
is
a
narrow
path
Mesafesi
hayli
zorlu,
bu
karanlık
vuslat
The
distance
is
quite
difficult,
this
dark
reunion
Bu
gece
uzun,
karanlığın
yüreği
dört
tarafından
kaplı
buzul
This
night
is
long,
the
heart
of
darkness
is
a
glacier
enclosed
on
all
four
sides
Aklım
yoğun
bakımdayken
sokaklarda
saklı
huzur
While
my
mind
is
in
intensive
care,
peace
is
hidden
in
the
streets
Bi'
ninni
söyle
usul
Sing
me
a
lullaby,
softly
Fikrimde
şehri
yakıp
gitmek
var,
bana
kes
makbuzu
In
my
mind,
I
want
to
burn
the
city
and
leave,
cut
me
a
receipt
Bu
eksik
kompozisyon
insan
karmaları
This
incomplete
composition,
human
karmas
Bi'
ben,
bi'
toprak
olmayan
bi'
cadde
lambaları
A
me,
a
soil-less
street
lamps
İçinden
at
paranı,
kadın
yok,
oksijen
var,
harp
alanı
Throw
your
money
inside,
there
are
no
women,
only
oxygen,
a
battlefield
Bu
zamparanın
üstünde
milyonlarca
temiz
yağmur
damlaları
var
Millions
of
clean
raindrops
are
on
this
womanizer
Ne
verdi
bana
modern
dünya?
What
did
the
modern
world
give
me?
Sadece
kanser
hücrelerine
dokunmatik
kur
yap
Just
touch
cancer
cells
to
set
a
course
Yaratılmak
istenen
beklentinin
bi'
mahsülü
A
product
of
the
expectation
that
is
desired
to
be
created
Bütün
hislerimizin
sonucu
bulgularını
bekleyen
aciz
bir
kulvar
A
weak
corridor
waiting
for
the
results
of
all
our
feelings
Henüz
terk
etmiş
değil
evren
seni
The
universe
hasn't
abandoned
you
yet
Bu
çölün
arkasında
bekleyen
şu
yeşil
elbiseli
senin
The
one
in
the
green
dress
waiting
behind
this
desert
is
you
Okyanustan
serin
anaç
ekseri
The
cool
maternal
abundance
of
the
ocean
Yalnız
başına
kararlardır
bu
keşfin
eseri
Solitary
decisions
are
the
work
of
this
discovery
Mecalim
yok
I
have
no
strength
left
Her
zerrem
apayrı
bi'
dünyada
tutsak
Every
atom
of
me
is
captive
in
a
separate
world
Bilincim
dar
bi'
yol
My
consciousness
is
a
narrow
path
Mesafesi
hayli
zorlu,
bu
karanlık
vuslat
The
distance
is
quite
difficult,
this
dark
reunion
Mecalim
yok
I
have
no
strength
left
Her
zerrem
apayrı
bi'
dünyada
tutsak
Every
atom
of
me
is
captive
in
a
separate
world
Bilincim
dar
bi'
yol
My
consciousness
is
a
narrow
path
Mesafesi
hayli
zorlu,
bu
karanlık
vuslat
The
distance
is
quite
difficult,
this
dark
reunion
Mecalim
yok
I
have
no
strength
left
Her
zerrem
apayrı
bi'
dünyada
tutsak
Every
atom
of
me
is
captive
in
a
separate
world
Bilincim
dar
bi'
yol
My
consciousness
is
a
narrow
path
Mesafesi
hayli
zorlu,
bu
karanlık
vuslat
The
distance
is
quite
difficult,
this
dark
reunion
Mecalim
yok
I
have
no
strength
left
Her
zerrem
apayrı
bi'
dünyada
tutsak
Every
atom
of
me
is
captive
in
a
separate
world
Bilincim
dar
bi'
yol
My
consciousness
is
a
narrow
path
Mesafesi
hayli
zorlu,
bu
karanlık
vuslat
The
distance
is
quite
difficult,
this
dark
reunion
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.