Allame feat. Neşet Ertaş - Söyle - traduction des paroles en allemand

Söyle - Neşet Ertaş , Allame traduction en allemand




Söyle
Sag
Söyle, neye döndün böyle?
Sag, was ist so aus dir geworden?
Haydi söyle, neye döndün böyle?
Komm schon, sag, was ist so aus dir geworden?
Söyle, neye döndün böyle?
Sag, was ist so aus dir geworden?
Heh?
Heh?
Söyle, neye döndün böyle?
Sag, was ist so aus dir geworden?
Çile, her gün çek çile
Qual, jeden Tag erleide Qual
Ne için var oldun emin değilsin bile
Wofür du existierst, da bist du dir nicht mal sicher
Bu derdin saçlarından urgan ettin ellerinle
Aus den Haaren dieses Leids hast du mit deinen Händen einen Strick gemacht
Ki bilinmezlik meyve verdi emin olman ile
Sodass die Ungewissheit Frucht trug, als du dir sicher wurdest
Amanın gözüne mil çekemez gerçek
Die Wahrheit kann den Blinden nicht täuschen
Sırtında pençe hissedersin acıyı er geç ışıkların sönünce
Du spürst die Kralle im Rücken, den Schmerz früher oder später, wenn die Lichter ausgehen
Kendinden mesul ol ve dert çek gerektiğince
Sei für dich selbst verantwortlich und ertrage Leid, soviel nötig ist
Aynayla buluş, tanış yeter boynun kıldan ince
Triff den Spiegel, lerne dich kennen, genug, dein Hals ist dünner als ein Haar
Söz benden üstün derinlerde saklı kahır
Das Wort ist mir überlegen, tief verborgenes Leid
Manası sözden öte gizemli bir örümcek ağı
Sein Sinn jenseits von Worten, ein geheimnisvolles Spinnennetz
Beynin usta oldu kelamlarına ellerin çırağı
Dein Gehirn wurde zum Meister deiner Worte, deine Hände zum Lehrling
Gidenler gitmemiş henüz bağrında yanar dağın
Die Gegangenen sind noch nicht fort, in deiner Brust brennt der Vulkan
Ben de deha sanardım beni 18 yaşımda
Auch ich hielt mich mit 18 für ein Genie
Tek benim başımdan geçer sandım en başında
Ich dachte ganz am Anfang, nur mir widerfahre das
Kızgınlığım bilememekti yazdığım hışımla
Mein Zorn war das Nichtwissen, das ich voller Wut schrieb
Yıllar görevlidir arttırarak gününe dert taşırlar
Die Jahre haben die Aufgabe, Leid zu mehren und es zu deinem Tag zu tragen
Söyle, neye döndün böyle?
Sag, was ist so aus dir geworden?
Söyle çünkü söylenecek çok şeyin var söyle
Sag, denn du hast viel zu sagen, sag es
Narin boynun eğik iken dik durulmaz öyle
Mit zartem, gesenktem Nacken kann man nicht so aufrecht stehen
Söyle çünkü bir kez dinlemek zorunda söyle
Sag, denn man muss einmal zuhören, sag es
Söyle, neye döndün böyle?
Sag, was ist so aus dir geworden?
Söyle çünkü söylenecek çok şeyin var söyle
Sag, denn du hast viel zu sagen, sag es
Narin boynun eğik iken dik durulmaz öyle
Mit zartem, gesenktem Nacken kann man nicht so aufrecht stehen
Söyle çünkü bir kez dinlemek zorunda söyle
Sag, denn man muss einmal zuhören, sag es
Söyle; nedir iyi niyetin ölçüsü?
Sag; was ist das Maß der guten Absicht?
Haksızlığın ayyukası biçimsiz kalbur üstüsün
Der Gipfel der Ungerechtigkeit, die formlose Elite bist du.
Namerde kurşun olur bi' çift sözüm ömür törpüsü
Dem Ehrlosen werden meine paar Worte zur Kugel, zur Lebensfeile
Bu sahip olduğum ifadelerden en güçlüsü
Dies ist der stärkste meiner Ausdrücke
Köylerden kasabalardan dert getirir ilham perisi
Aus Dörfern und Städten bringt die Muse Leid
Sense en verimli çağındaki bir saray şairisin
Du hingegen bist ein Hofdichter in deiner fruchtbarsten Zeit
Mevzu bahis istemekten mütevellit esir
Gefangen, weil es ums Begehren geht
Olduğun şeyler istiyor hep şu kahpe nefis
Dieses Huren-Ego will immer die Dinge, die dich gefangen halten
İçin mağrur silik suretin Karun
Innerlich stolz, dein blasses Abbild ist Krösus
İhanet için insan olmak başta gelen kanun
Für Verrat ist Menschsein das oberste Gesetz
Yüreğin taaruzda sinsi olman makul
Dein Herz im Angriff, heimtückisch zu sein ist vernünftig
O vakit benle değil kendi şeytanınla bağ kur
Dann verbinde dich nicht mit mir, sondern mit deinem eigenen Teufel
Derinleştiğinde anlam kazanacak kelam
Wenn es tiefer wird, gewinnt das Wort an Bedeutung
Hiç unutmazsın bilmek için bulaşmışsa üstüne kan
Du vergisst nie, wenn Blut an dir klebt, um es zu wissen
Ne çeşit dertlere gark ettin beni zalim hayat
In welche Arten von Leid hast du mich gestürzt, grausames Leben
Arif ol marifetle dolsun hicvin hüzne bakar
Sei weise, möge deine Satire voller Kunstfertigkeit sein, sie blickt zur Traurigkeit
Söyle, neye döndün böyle?
Sag, was ist so aus dir geworden?
Söyle çünkü söylenecek çok şeyin var söyle
Sag, denn du hast viel zu sagen, sag es
Narin boynun eğik iken dik durulmaz öyle
Mit zartem, gesenktem Nacken kann man nicht so aufrecht stehen
Söyle çünkü bir kez dinlemek zorunda söyle
Sag, denn man muss einmal zuhören, sag es
Söyle, neye döndün böyle?
Sag, was ist so aus dir geworden?
Söyle çünkü söylenecek çok şeyin var söyle
Sag, denn du hast viel zu sagen, sag es
Narin boynun eğik iken dik durulmaz öyle
Mit zartem, gesenktem Nacken kann man nicht so aufrecht stehen
Söyle çünkü bir kez dinlemek zorunda söyle
Sag, denn man muss einmal zuhören, sag es
Söyle, neye döndün böyle?
Sag, was ist so aus dir geworden?
Haydi söyle, neye döndün böyle?
Komm schon, sag, was ist so aus dir geworden?
Söyle, neye döndün böyle?
Sag, was ist so aus dir geworden?
Heh?
Heh?
Söyle, neye döndün böyle?
Sag, was ist so aus dir geworden?





Writer(s): Allame, Neset Ertas

Allame feat. Neşet Ertaş - AV
Album
AV
date de sortie
01-02-2019



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.