Allame - Gece - traduction des paroles en anglais

Gece - Allametraduction en anglais




Gece
Night
Anlatacaklarım var
I have things to tell you,
Bu benim hikâyem değil senin hikâyen
This is not my story, it's yours.
Kulak ver
Listen.
Ne hikâyeler duydu bak bu yorgun sahil
What stories this tired shore has heard...
Düşünmek yapınca yirmi dört saat mesai
Thinking is a 24-hour job when you're working.
Arızalı bir aklın varsa dengesizdir hep terazin
If you have a malfunctioning mind, your scales are always unbalanced.
En fenası bu, dolu konuşmak zor merasim
The worst part is, it's hard to speak up when it's a big ceremony.
Ağız dolusu küfür ederdim okul namüsait
I used to swear a lot, school was not an appropriate place.
karınla yürü taşıtla git sen iki vesait
Walk on an empty stomach, go by vehicle, you have two means of transportation.
İz süren avare gibiyim eve varınca halim içler acısı
I'm like a wandering tracker, when I get home, my state is pitiful.
Var olmak, bir anlamda olmak demek mücahit
To exist means to be a mujahid in a sense.
Enayi gibi fedai olmak başka
Being a foolish devotee is something else.
Sorunlu tipler, sorunlu eşleriyle hep savaşta
Troubled people are always at war with their troubled spouses.
Bilirler hayır gelmez öyle aşktan, muhabbet laçka
They know no good comes from such love, affection is a joke.
Kurtulmak söz konusu dâhi değil ona yanaşma
Don't even think about getting rid of it, don't go near it.
Sabah yat akşam uyan çalış bir hafta
Wake up in the morning, go to bed at night, work for a week.
Unutma peynir gemisi yürümüyor bir lafla
Remember, the cheese ship doesn't sail with words.
İlhamım sever afra tafra
My inspiration loves showing off.
Buna nazaran 15 yıldır sahnelerin tozunu attı vefakâr diyafram
Therefore, for 15 years my loyal diaphragm has been kicking up the dust of the stages.
Bu gece serin sıkı giyin derim
It's a chilly night, I suggest you dress warmly.
Ayakkabılar yırtık ama altın kolyelerin var
Your shoes are torn, but you have gold necklaces.
Yanan hayallerin zulasında bekledin
You've been waiting in the stash of your burning dreams.
Gözüne kestirdiğinde yol uzar
The road gets longer when you set your sights on it.
Hava serin sıkı giyin derim
The air is cool, I suggest you dress warmly.
Ayakkabılar yırtık ama altın kolyelerin var
Your shoes are torn, but you have gold necklaces.
Yanan hayallerin zulasında bekledin
You've been waiting in the stash of your burning dreams.
Gözüne kestirdiğinde yol uzar
The road gets longer when you set your sights on it.
Bu da ikinci kısmı
This is the second part
Çeneni kapat lavuk attığın voltayla avun
Shut your mouth, fool, be content with the stroll you've taken.
Boş zamanın değerlensin fazla etli gezen tavuk
Make good use of your free time, you fat chicken on the loose.
Ölüne sürer sabun hayat ve kıçına tıkar pamuk
Life drags you to death like soap and stuffs cotton up your ass.
İçinde bilinçsiz yatarken omuzlarına koyar tabut
While you lie unconsciously inside, a coffin is placed on your shoulders.
Korkman normal planların düşer suya
It's normal to be afraid, your plans will fall through.
Normalde korkusuz girerdin gözün kapalı mevzuya
Normally, you would have entered the matter fearlessly, with your eyes closed.
Kanun koydukların kral olursa şaşma
Don't be surprised if your lawmakers become kings.
Soytarıların kurallarına yalnız soytarılar uyar
Only clowns follow the rules of clowns.
Sorun yok, yok dediğin sürece
No problem, as long as you say no.
Kuşkuların yok olucak zamanında
Your doubts will disappear in time.
Nedenin var yüzüne güneş açar
You have a reason, the sun will shine on your face.
İçin ısınacak inan buna
You will warm up inside, believe this.
İnan başka çaren yok inanmıyorsan viran
Believe it, you have no other choice, if you don't believe it, you're ruined.
Gerçekler her an yakanda yapışık halde yapar plan
The truth is always right by your side, attached, making plans.
Hayatın yamuk inancın tornavidan
Your life is crooked, your belief is like a screwdriver.
Girmez zorlamadan rayına tren
The train doesn't get on track without being forced.
Gülmek formaliteden aşkın filan
Laughing is a formality, your love is over.
Bu gece serin sıkı giyin derim
It's a chilly night, I suggest you dress warmly.
Ayakkabılar yırtık ama altın kolyelerin var
Your shoes are torn, but you have gold necklaces.
Yanan hayallerin zulasında bekledin
You've been waiting in the stash of your burning dreams.
Gözüne kestirdiğinde yol uzar
The road gets longer when you set your sights on it.
Hava serin sıkı giyin derim
The air is cool, I suggest you dress warmly.
Ayakkabılar yırtık ama altın kolyelerin var
Your shoes are torn, but you have gold necklaces.
Yanan hayallerin zulasında bekledin
You've been waiting in the stash of your burning dreams.
Gözüne kestirdiğinde yol uzar
The road gets longer when you set your sights on it.





Writer(s): Hamza Gül


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.