Paroles et traduction Allame - Gölgeler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İnsanlığım
gezer
gölgelerde
Моя
человечность
блуждает
в
тенях,
Ruh
sağlığım
gidiyor
önlerden
Мое
душевное
здоровье
ускользает,
Hayat,
indi
karanlığa
terle
rüya
Жизнь
погрузилась
во
тьму,
пот
и
сон,
(Her
şey)
her
şey
rüya,
(her
şey)
her
şey
rüya
(Все)
все
сон,
(все)
все
сон.
İnsanlığım
gezer
gölgelerde
Моя
человечность
блуждает
в
тенях,
Ruh
sağlığım
gidiyor
önlerden
Мое
душевное
здоровье
ускользает,
Hayat,
indi
karanlığa
terle
rüya
Жизнь
погрузилась
во
тьму,
пот
и
сон,
(Her
şey)
her
şey
rüya,
(her
şey)
her
şey
rüya
(Все)
все
сон,
(все)
все
сон.
Yıkımdan
çık
ıkınarak
Выбираясь
из
разрухи
с
трудом,
Kıl
okula
çocuk
hep
akıl
arak
Ребенок
крадет
разум,
вместо
школы,
40
metrekare
bir
kutuda
büyüdüler
Выросли
в
коробке
сорока
квадратных
метров,
Hem
de
yalın
ayak
Да
еще
и
босыми.
Lokmaları
her
daim
sayılarak
verilir
Куски
всегда
отсчитывают,
Yıkılı
umut-ların
ortası
kocaman
oyun
parkı
gel
Посреди
разрушенных
надежд
- огромная
игровая
площадка,
иди,
Gülerek
olayın
sonuna
bak
Улыбнись,
глядя
на
конец
истории,
Olmak
istediğin
şey
sıraya
çizili
То,
кем
ты
хочешь
стать,
нарисовано
в
очереди.
İlkokulda
düş
kur
ders
boşluğuna
koydun
izini
В
начальной
школе
ты
мечтал,
оставил
свой
след
в
пустоте
урока,
Küçücük
yumruklarını
duvara
vur
al
garezini,
söv
Ударь
своими
крошечными
кулачками
о
стену,
выплесни
свою
злобу,
ругайся,
İçini
dök
buna
hakkın
var
Излей
свою
душу,
ты
имеешь
на
это
право,
Bi'
nebze
sevenin
yok
yüzün
asık
o
şaşkın
ifadenle
al
nefesini,
toplan!
Никто
тебя
не
любит,
лицо
хмурое,
с
этим
ошеломленным
выражением,
вздохни,
соберись!
Yoksa
düşüncenden
katil
hortlar
Иначе
из
твоих
мыслей
восстанет
убийца,
Eğitimin
eksik
sevgiden
bu
oyuna
dahil
olma
Не
ввязывайся
в
эту
игру,
лишенную
образования
и
любви,
Dostların
nane
molla,
son
günlerde
hain
onlar
Твои
друзья
- лицемеры,
в
последнее
время
они
предатели,
Zor
gülmenden
anlaşılıyor,
şeytanlar
yalnız
oynar
Видно
по
твоей
натянутой
улыбке,
дьяволы
играют
в
одиночку.
Çek
tetiği
hapsi
boyla,
düştü
saçına
ilk
kar
Нажми
на
курок,
отмерь
срок,
первый
снег
упал
на
твои
волосы,
İnsanlık
öldüğünde
zombiliğime
oldum
ikna
Когда
человечество
умерло,
я
убедился
в
своей
зомбированности,
Gerçek
ziyadesiyle
memnunum
bir
miktar
Правда,
я
доволен
в
некоторой
степени,
Mahkâm
olmak
fıtratsa
layığıyla
ettim
ihlal!
Если
быть
осужденным
- это
моя
природа,
я
нарушил
ее
должным
образом!
İnsanlığım
gezer
gölgelerde
Моя
человечность
блуждает
в
тенях,
Ruh
sağlığım
gidiyor
önlerden
Мое
душевное
здоровье
ускользает,
Hayat,
indi
karanlığa
terle
rüya
Жизнь
погрузилась
во
тьму,
пот
и
сон,
(Her
şey)
her
şey
rüya,
(her
şey)
her
şey
rüya
(Все)
все
сон,
(все)
все
сон.
İnsanlığım
gezer
gölgelerde
Моя
человечность
блуждает
в
тенях,
Ruh
sağlığım
gidiyor
önlerden
Мое
душевное
здоровье
ускользает,
Hayat,
indi
karanlığa
terle
rüya
Жизнь
погрузилась
во
тьму,
пот
и
сон,
(Her
şey)
her
şey
rüya,
(her
şey)
her
şey
rüya
(Все)
все
сон,
(все)
все
сон.
Sıkı
fıkı
olup
yakının,
aranız
iyi
özünde
takılın
Будьте
близки,
по
сути,
тусуйтесь
вместе,
Cici
çocukların
içi
dışı
para
Внутри
хороших
мальчиков
и
девочек
- деньги,
Bu
kafa
metamfetamine
asılır
Эта
голова
подсядет
на
метамфетамин,
İçi
kibir
üzeri
haset
olayınızın
asılı
budur
Внутри
- высокомерие,
снаружи
- зависть,
вот
суть
вашего
дела.
Vitese
takılı,
gazınız
kesilmesin
hiç
hustle-n
hustle
На
скорости,
не
сбавляйте
газ,
hustle-n
hustle,
Bunu
kenara
yazın,
nazın
çekilmiyor
e
balli
Запиши
это,
милая,
твои
капризы
невыносимы,
Yola
koyul
o
veballe
Отправляйся
в
путь
с
этим
бременем,
Sefilin
içi
de
yakuttandır,
kibrin
riyakar
Nepal'den
Внутри
нищего
тоже
рубин,
высокомерие
- лицемерный
Непал.
Standarta
engel
algı
çalışıyor
metalden
Восприятие,
препятствующее
стандарту,
работает
из
металла,
Starbucks'da
entel
ol,
Facebook'ta
Neandartel
ve
Будь
интеллектуалом
в
Starbucks,
неандертальцем
в
Facebook,
Bu
resim
çirkin,
obez
nesil
ucube
sirki
Эта
картина
уродлива,
цирк
уродов
поколения
ожиревших,
Cismi
silip
en
baştan
çizdim
Я
стер
тело
и
нарисовал
заново.
Bin
misli
hissizlik
fikri
Тысячекратная
идея
бесчувственности,
Lazım
olan
en
pislik
hâldeyim
Я
в
самом
худшем
состоянии,
которое
только
нужно,
Fantastik
rüyanızın
kâbusu
bu
(kâbusu
bu)
Это
кошмар
вашей
фантастической
мечты
(кошмар
вашей
мечты),
Biline
bilen
yalnızca
balistik
Известно
лишь
баллистическое.
İlk
kurban
bizzat
benim,
yeter
ki
düzelsin
bitkin
hâlin
Первая
жертва
- я
сам,
лишь
бы
твое
изможденное
состояние
улучшилось,
Uykundan
irkil
karanlık
ormanda
tilki
kurdun
Вздрагивай
во
сне,
лиса
и
волк
в
темном
лесу,
Düzeni
yakan
o
küçücük
kibrit
Та
крошечная
спичка,
что
сожгла
порядок,
Hayalime
istiflenmiş
sorunların
bana
duydukları
karşı
konulmaz
ilgi,
ah!
Непреодолимый
интерес
моих
проблем,
сложенных
в
моей
мечте,
ко
мне,
ах!
İnsanlığım
gezer
gölgelerde
Моя
человечность
блуждает
в
тенях,
Ruh
sağlığım
gidiyor
önlerden
Мое
душевное
здоровье
ускользает,
Hayat,
indi
karanlığa
terle
rüya
Жизнь
погрузилась
во
тьму,
пот
и
сон,
(Her
şey)
her
şey
rüya,
(her
şey)
her
şey
rüya
(Все)
все
сон,
(все)
все
сон.
İnsanlığım
gezer
gölgelerde
Моя
человечность
блуждает
в
тенях,
Ruh
sağlığım
gidiyor
önlerden
Мое
душевное
здоровье
ускользает,
Hayat,
indi
karanlığa
terle
rüya
Жизнь
погрузилась
во
тьму,
пот
и
сон,
(Her
şey)
her
şey
rüya,
(her
şey)
her
şey
rüya
(Все)
все
сон,
(все)
все
сон.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hamza Gül
Album
Gölgeler
date de sortie
17-06-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.