Allame - Gölgeler - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Allame - Gölgeler




Gölgeler
Тени
İnsanlığım gezer gölgelerde
Моя человечность блуждает в тенях,
Ruh sağlığım gidiyor önlerden
Мое душевное здоровье ускользает,
Hayat, indi karanlığa terle rüya
Жизнь погрузилась во тьму, пот и сон,
(Her şey) her şey rüya, (her şey) her şey rüya
(Все) все сон, (все) все сон.
İnsanlığım gezer gölgelerde
Моя человечность блуждает в тенях,
Ruh sağlığım gidiyor önlerden
Мое душевное здоровье ускользает,
Hayat, indi karanlığa terle rüya
Жизнь погрузилась во тьму, пот и сон,
(Her şey) her şey rüya, (her şey) her şey rüya
(Все) все сон, (все) все сон.
Yıkımdan çık ıkınarak
Выбираясь из разрухи с трудом,
Kıl okula çocuk hep akıl arak
Ребенок крадет разум, вместо школы,
40 metrekare bir kutuda büyüdüler
Выросли в коробке сорока квадратных метров,
Hem de yalın ayak
Да еще и босыми.
Lokmaları her daim sayılarak verilir
Куски всегда отсчитывают,
Yıkılı umut-ların ortası kocaman oyun parkı gel
Посреди разрушенных надежд - огромная игровая площадка, иди,
Gülerek olayın sonuna bak
Улыбнись, глядя на конец истории,
Olmak istediğin şey sıraya çizili
То, кем ты хочешь стать, нарисовано в очереди.
İlkokulda düş kur ders boşluğuna koydun izini
В начальной школе ты мечтал, оставил свой след в пустоте урока,
Küçücük yumruklarını duvara vur al garezini, söv
Ударь своими крошечными кулачками о стену, выплесни свою злобу, ругайся,
İçini dök buna hakkın var
Излей свою душу, ты имеешь на это право,
Bi' nebze sevenin yok yüzün asık o şaşkın ifadenle al nefesini, toplan!
Никто тебя не любит, лицо хмурое, с этим ошеломленным выражением, вздохни, соберись!
Yoksa düşüncenden katil hortlar
Иначе из твоих мыслей восстанет убийца,
Eğitimin eksik sevgiden bu oyuna dahil olma
Не ввязывайся в эту игру, лишенную образования и любви,
Dostların nane molla, son günlerde hain onlar
Твои друзья - лицемеры, в последнее время они предатели,
Zor gülmenden anlaşılıyor, şeytanlar yalnız oynar
Видно по твоей натянутой улыбке, дьяволы играют в одиночку.
Çek tetiği hapsi boyla, düştü saçına ilk kar
Нажми на курок, отмерь срок, первый снег упал на твои волосы,
İnsanlık öldüğünde zombiliğime oldum ikna
Когда человечество умерло, я убедился в своей зомбированности,
Gerçek ziyadesiyle memnunum bir miktar
Правда, я доволен в некоторой степени,
Mahkâm olmak fıtratsa layığıyla ettim ihlal!
Если быть осужденным - это моя природа, я нарушил ее должным образом!
İnsanlığım gezer gölgelerde
Моя человечность блуждает в тенях,
Ruh sağlığım gidiyor önlerden
Мое душевное здоровье ускользает,
Hayat, indi karanlığa terle rüya
Жизнь погрузилась во тьму, пот и сон,
(Her şey) her şey rüya, (her şey) her şey rüya
(Все) все сон, (все) все сон.
İnsanlığım gezer gölgelerde
Моя человечность блуждает в тенях,
Ruh sağlığım gidiyor önlerden
Мое душевное здоровье ускользает,
Hayat, indi karanlığa terle rüya
Жизнь погрузилась во тьму, пот и сон,
(Her şey) her şey rüya, (her şey) her şey rüya
(Все) все сон, (все) все сон.
Sıkı fıkı olup yakının, aranız iyi özünde takılın
Будьте близки, по сути, тусуйтесь вместе,
Cici çocukların içi dışı para
Внутри хороших мальчиков и девочек - деньги,
Bu kafa metamfetamine asılır
Эта голова подсядет на метамфетамин,
İçi kibir üzeri haset olayınızın asılı budur
Внутри - высокомерие, снаружи - зависть, вот суть вашего дела.
Vitese takılı, gazınız kesilmesin hiç hustle-n hustle
На скорости, не сбавляйте газ, hustle-n hustle,
Bunu kenara yazın, nazın çekilmiyor e balli
Запиши это, милая, твои капризы невыносимы,
Yola koyul o veballe
Отправляйся в путь с этим бременем,
Sefilin içi de yakuttandır, kibrin riyakar Nepal'den
Внутри нищего тоже рубин, высокомерие - лицемерный Непал.
Standarta engel algı çalışıyor metalden
Восприятие, препятствующее стандарту, работает из металла,
Starbucks'da entel ol, Facebook'ta Neandartel ve
Будь интеллектуалом в Starbucks, неандертальцем в Facebook,
Bu resim çirkin, obez nesil ucube sirki
Эта картина уродлива, цирк уродов поколения ожиревших,
Cismi silip en baştan çizdim
Я стер тело и нарисовал заново.
Bin misli hissizlik fikri
Тысячекратная идея бесчувственности,
Lazım olan en pislik hâldeyim
Я в самом худшем состоянии, которое только нужно,
Fantastik rüyanızın kâbusu bu (kâbusu bu)
Это кошмар вашей фантастической мечты (кошмар вашей мечты),
Biline bilen yalnızca balistik
Известно лишь баллистическое.
İlk kurban bizzat benim, yeter ki düzelsin bitkin hâlin
Первая жертва - я сам, лишь бы твое изможденное состояние улучшилось,
Uykundan irkil karanlık ormanda tilki kurdun
Вздрагивай во сне, лиса и волк в темном лесу,
Düzeni yakan o küçücük kibrit
Та крошечная спичка, что сожгла порядок,
Hayalime istiflenmiş sorunların bana duydukları karşı konulmaz ilgi, ah!
Непреодолимый интерес моих проблем, сложенных в моей мечте, ко мне, ах!
İnsanlığım gezer gölgelerde
Моя человечность блуждает в тенях,
Ruh sağlığım gidiyor önlerden
Мое душевное здоровье ускользает,
Hayat, indi karanlığa terle rüya
Жизнь погрузилась во тьму, пот и сон,
(Her şey) her şey rüya, (her şey) her şey rüya
(Все) все сон, (все) все сон.
İnsanlığım gezer gölgelerde
Моя человечность блуждает в тенях,
Ruh sağlığım gidiyor önlerden
Мое душевное здоровье ускользает,
Hayat, indi karanlığa terle rüya
Жизнь погрузилась во тьму, пот и сон,
(Her şey) her şey rüya, (her şey) her şey rüya
(Все) все сон, (все) все сон.





Writer(s): Hamza Gül


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.