Allame - Hayat - traduction des paroles en allemand

Hayat - Allametraduction en allemand




Hayat
Leben
Yarım kalır ömür, gider yalan
Halb bleibt das Leben, Lügen vergehen
Damarda kan, sinir vakit sayar.
Blut in der Ader, Nerven zählen die Zeit.
Elindeki cevap giden zaman
Die Antwort in deiner Hand ist die vergehende Zeit
Gözün feri kaçar bulur hayat. x2
Der Glanz deiner Augen flieht, das Leben findet dich. x2
1;
1;
Bu boka sarma, bana kalırsa hava cıva için
Befass dich nicht mit diesem Scheiß, wenn es nach mir geht, ist es nur heiße Luft
Aracısın hiphopa pipo dayanan para iskonto.
Du bist ein Vermittler für Hip-Hop, stützt dich auf die Pfeife, Geld ist [nur] ein Rabatt.
Kimi zengin olduğunu sanar lirikten, ancak
Manche denken, sie seien reich durch Lyrics, aber
Evcilikten kurtulman gerek, bu işte yok sigorta.
Du musst vom 'Vater-Mutter-Kind-Spielen' wegkommen, in diesem Geschäft gibt es keine Versicherung.
Tutarsa salla, kim yutarki yalanı mazeret
Wenn es klappt, schwätz drauf los, wer schluckt schon die Lüge als Ausrede
Rapte bol keseden sallamak değil ki marifet.
Im Rap ist es keine Kunst, aus vollen Händen zu prahlen.
Yaşantımı tahmin et, bebekler hala cehalette
Rate mal mein Leben, die Babys sind immer noch in Unwissenheit
Müzikte para ve manita arama, yok bu memlekette.
Suche in der Musik nicht nach Geld und Tussis, gibt's nicht in diesem Land.
Benden beklenenle mutluyum, çıkan yürekten
Ich bin glücklich mit dem, was von mir erwartet wird, es kommt von Herzen
Çoğundan duyduğum hayatı kurtar badrolle.
Was ich von den meisten höre: Rette das Leben mit der Gehaltsabrechnung.
Kolay sanat starlık, dünya görüşün empoze
Einfache Kunst ist Starruhm, deine Weltanschauung wird aufgezwungen
Bütün hakların kayıtlıdır veletken emzirende.
Alle deine Rechte sind registriert bei der, die dich als Balg gestillt hat.
İnsan adetlerine göre yaşarmış, büyük palavra!
Der Mensch lebe angeblich nach seinen Sitten, große Lüge!
Batıya götü ver, entellektüel takılır davarlar.
Gib dem Westen den Arsch hin, die Idioten spielen Intellektuelle.
Üniverstende gördüğün modernizm yalan
Der Modernismus, den du an deiner Uni siehst, ist eine Lüge
Pezeveklik etme siktiğim, utanma anandan!
Spiel nicht den Zuhälter, verdammt, schäm dich vor deiner Mutter!
Yarım kalır ömür, gider yalan
Halb bleibt das Leben, Lügen vergehen
Damarda kan, sinir vakit sayar.
Blut in der Ader, Nerven zählen die Zeit.
Elindeki cevap giden zaman
Die Antwort in deiner Hand ist die vergehende Zeit
Gözün feri kaçar bulur hayat. x2
Der Glanz deiner Augen flieht, das Leben findet dich. x2
2;
2;
Ne yardan fayda var, ne parada saadet gizli
Weder von der Liebsten gibt es Nutzen, noch ist Glück im Geld verborgen
Masalla yaşıyosun tosun, anlatan seni sikendir.
Du lebst im Märchen, Kleiner, der Erzähler ist der, der dich fickt.
Damarda saklı güç fakat onun da artık yok direnci
Die Kraft ist in den Adern verborgen, aber auch sie hat keine Widerstandskraft mehr
Hayatını kurtaranlar altı doğru bilendir.
Diejenigen, die dein Leben retten, sind die, die sechs Richtige wissen.
Giden mi mutlu yoksa bilinmez kalan
Ist der Gehende glücklich oder der Bleibende, man weiß es nicht
Derbedersen en büyük yalan 'deva zamandır'.
Wenn du heruntergekommen bist, ist die größte Lüge 'Zeit heilt alle Wunden'.
Eşşel olduktan sonra semer bi iltifattır
Nachdem man zum Esel geworden ist, ist der Sattel ein Kompliment.
Sevgi yok dedim güzelim, bakma ihtiraslı.
Ich sagte, es gibt keine Liebe, meine Schöne, schau nicht so leidenschaftlich.
Gariptir insanoğlu, asla şefkate gelmez ki
Seltsam ist der Mensch, er reagiert niemals auf Mitgefühl
Eski gönül verdiklerin piyasada Top10 bu gerçek.
Deine alten Flammen sind auf dem Markt Top 10, das ist die Wahrheit.
Senin için söylenmeyen kalmaz er-geç
Früher oder später bleibt nichts ungesagt über dich
Unuttuğunla kalırsın, sebep budur gerekçen.
Du bleibst bei dem, was du vergessen hast, das ist der Grund, deine Rechtfertigung.
Yüzünde astım tokatı gibi track bu patlar
Dieser Track explodiert wie eine Asthma-Ohrfeige in deinem Gesicht
İnsan istese de istemese de vardır hep savaş.
Ob der Mensch will oder nicht, es gibt immer Krieg.
İçimi döktüğümle boğdum, artık oluyorum deşarj
Ich habe mit dem ertränkt, was ich ausgeschüttet habe, jetzt entlade ich mich
Parmak basmak istedim yaraydı acı duyanlara.
Ich wollte den Finger auf die Wunde legen für die, die Schmerz empfanden.
Yarım kalır ömür, gider yalan
Halb bleibt das Leben, Lügen vergehen
Damarda kan, sinir vakit sayar.
Blut in der Ader, Nerven zählen die Zeit.
Elindeki cevap giden zaman
Die Antwort in deiner Hand ist die vergehende Zeit
Gözün feri kaçar bulur hayat. x4
Der Glanz deiner Augen flieht, das Leben findet dich. x4





Writer(s): Hamza Gül


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.