Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kafanda Sanık
Angeklagter in deinem Kopf
Hamam
böcekleri
gece
gelir
aklımı
kaçırmanda
bana
yandaşlar
Kakerlaken
kommen
nachts,
meine
Verbündeten,
wenn
ich
den
Verstand
verliere
Her
bir
bireyde
gerekçe
dünyanın
amına
koymaya
hak
kazananlar
Jeder
Einzelne
hat
einen
Grund,
diejenigen,
die
das
Recht
erworben
haben,
die
Welt
zu
ficken
Merhamet
et
bana
korkun
adam
değil
elindeki
silahtan
tırsanlar
Hab
Erbarmen
mit
mir,
deine
Angst
gilt
nicht
dem
Mann,
sondern
denen,
die
vor
der
Waffe
in
seiner
Hand
Schiss
haben
Hepinize
bi
maske
var
bana
babamda
eşlik
edersen
sevinirim
aptal
Es
gibt
eine
Maske
für
euch
alle,
ich
würde
mich
freuen,
wenn
du
mich
begleitest,
du
Idiot
Nefes
alamıyorum
elini
bana
uzat
hadi
boğulmaktan
da
çok
korkarsın
Ich
kriege
keine
Luft,
reich
mir
deine
Hand,
komm
schon,
du
hast
doch
auch
große
Angst
zu
ertrinken
Ağzına
kadar
bokundasın
ahbapların
marifetiyle
kopardın
Du
steckst
bis
zum
Hals
in
der
Scheiße,
durch
das
Zutun
deiner
Kumpels
hast
du
es
verbockt
Sır
verdiğin
her
geri
zekalı
salyasıyla
gezerek
ahaliye
söyledi
Jeder
Schwachkopf,
dem
du
ein
Geheimnis
anvertraut
hast,
hat
es
geifernd
der
Meute
erzählt
Çocukluk
günlerindeki
inşaat
arkası
top
fantazyasıdır
Das
ist
die
Fußball-Fantasie
hinter
der
Baustelle
aus
Kindertagen
Pompalamaktan
övündüğün
her
kızın
hikayesini
yaz
dostlara
kamil
Schreib
die
Geschichte
jedes
Mädchens,
mit
dem
du
geprahlt
hast
zu
pumpen,
an
deine
Freunde,
du
Trottel
Devlet
baba
izin
verse
bir
dakika
beklemez
avucunda
evlenirdin
Wenn
Papa
Staat
es
erlauben
würde,
hättest
du
keine
Minute
gewartet
und
in
seiner
Handfläche
geheiratet
Tv
deki
homoların
aşkı
milletimde
mutluluk
için
bi
sebeptir
Die
Liebe
der
Schwulen
im
Fernsehen
ist
für
mein
Volk
ein
Grund
zur
Freude
Sıcak
yuvandaki
minder
dahi
popomdan
en
az
benim
kadar
bezgin
Sogar
das
Kissen
in
deinem
warmen
Nest
ist
meines
Hinterns
mindestens
so
überdrüssig
wie
ich
Aç
karınla
gezen
her
çocuk
ezbere
bilirdi
milli
marşını
Jedes
Kind,
das
mit
leerem
Magen
umherlief,
kannte
seine
Nationalhymne
auswendig
Fakat
otomobilinden
inemeyen
bakanlar
unutuverdi
milli
mirasını
Aber
die
Minister,
die
nicht
aus
ihren
Autos
aussteigen
können,
haben
ihr
nationales
Erbe
vergessen
Türkçe
dahi
konuşamayan
tüm
bölücüler
halkımı
ahkam
kessin
Alle
Separatisten,
die
nicht
einmal
Türkisch
sprechen
können,
sollen
meinem
Volk
Vorschriften
machen
Pardon
lafınızı
böldüm
sikerim
böyle
aşkın
ızdırabını
Entschuldigung,
dass
ich
dich
unterbrochen
habe,
ich
scheiß
auf
das
Leid
solch
einer
Liebe
Kalbin
perseliyor
içinde
kanın
Dein
Herz
zerfällt,
darin
dein
Blut
Beynin
dar
o
gelir
o
kafanda
sanık
Dein
Gehirn
ist
eng,
er
kommt,
er
ist
der
Angeklagte
in
deinem
Kopf
Kalbin
perseliyor
içinde
kanın
Dein
Herz
zerfällt,
darin
dein
Blut
Beynin
dar
o
gelir
o
kafanda
sanık
Dein
Gehirn
ist
eng,
er
kommt,
er
ist
der
Angeklagte
in
deinem
Kopf
Perhize
girmen
lazım
aramızdaki
farkı
kapatman
içindi
her
şey
Du
musst
auf
Diät
gehen,
alles
war
dafür
da,
den
Unterschied
zwischen
uns
zu
schließen
Halinizden
anlamalıydım
hayaliniz
olmuş
rap
sizlere
mey
dey
Ich
hätte
euren
Zustand
verstehen
sollen,
Rap
ist
euer
Traum
geworden,
ein
Mayday
für
euch
Küfrettim
özür
dilerim
pardon
kusura
bakma
yanlışlıkla
oldu
Ich
habe
geflucht,
entschuldige,
sorry,
tut
mir
leid,
es
war
aus
Versehen
Dememi
sakın
bekleme
benden
annenin
yanında
kal
sokma
burnunu
Erwarte
bloß
nicht,
dass
ich
das
sage,
bleib
bei
deiner
Mutter
und
steck
deine
Nase
nicht
hier
rein
Çirkin
kızlara
photosop
yetmez
ondan
ötürü
kimselere
vermezler
Für
hässliche
Mädchen
reicht
Photoshop
nicht,
deshalb
geben
sie
sich
niemandem
hin
Oyundan
elimi
çektim
ben
artık
bi
nebze
huzur
bulup
gebercem
Ich
habe
meine
Hand
aus
dem
Spiel
gezogen,
ich
werde
jetzt
ein
bisschen
Frieden
finden
und
krepieren
Dedim
ama
durmadınız
alıştınız
kudurmuştan
beter
bi
haldesiniz
Sagte
ich,
aber
ihr
habt
nicht
aufgehört,
ihr
habt
euch
daran
gewöhnt,
ihr
seid
schlimmer
als
tollwütig
En
iyisi
taşak
bi
tarafından
harbi
rap
vereyim
kendinize
gelin
Das
Beste
ist,
ich
gebe
euch
echten
Rap
mitten
in
die
Eier,
kommt
zu
euch
Önümde
çakallar
atakta
bir
dakika
rekabet
olamaz
beli
kesik
yiğitin
Vor
mir
greifen
Schakale
an,
Moment,
es
kann
keinen
Wettbewerb
geben
für
einen
lahmen
Helden
En
önemlisi
benimle
zıplayamaz
Duracell
taksam
yetmez
pilleri
Das
Wichtigste
ist,
du
kannst
nicht
mit
mir
mithüpfen,
selbst
wenn
ich
Duracell
einsetze,
reichen
die
Batterien
nicht
Verdiğin
sözleri
küfrettin
acaba
ne
iştir
bu
bi
zorlu
çelişki
Du
hast
auf
die
Versprechen
geflucht,
die
du
gegeben
hast,
was
soll
das,
welch
schwieriger
Widerspruch
Doğru
demiştim
adam
olamayan
aptallar
tutturamazdı
dikiş
Ich
hatte
Recht,
Idioten,
die
keine
Männer
werden
können,
konnten
es
nicht
auf
die
Reihe
kriegen
Dünya
foseptik
çukuru
kenef
efendileri
iş
başında
gene
kuyunun
Die
Welt
ist
eine
Jauchegrube,
die
Kloakenmeister
sind
wieder
am
Werk
an
der
Grube
Kırsak
atlar
ordusu
gibi
tepinin
zaman
gelince
beklemeden
soyun
Trampelt
wie
eine
Armee
wilder
Pferde,
wenn
die
Zeit
kommt,
zieht
euch
ohne
zu
warten
aus
Her
beyin
olmak
zorunda
koyun
bu
devran
yürümez
farklı
bir
yorum
Jedes
Gehirn
muss
ein
Schaf
sein,
dieser
Kreislauf
funktioniert
nicht
mit
einer
anderen
Deutung
Bana
bundan
böyle
sakın
sorma
ben
hep
merkez
nedir
son
durum
Frag
mich
von
nun
an
bloß
nicht,
ich
bin
immer
im
Zentrum,
was
der
neueste
Stand
ist
Kalbin
perseliyor
içinde
kanın
Dein
Herz
zerfällt,
darin
dein
Blut
Beynin
dar
o
gelir
o
kafanda
sanık
Dein
Gehirn
ist
eng,
er
kommt,
er
ist
der
Angeklagte
in
deinem
Kopf
Kalbin
perseliyor
içinde
kanın
Dein
Herz
zerfällt,
darin
dein
Blut
Beynin
dar
o
gelir
o
kafanda
sanık
Dein
Gehirn
ist
eng,
er
kommt,
er
ist
der
Angeklagte
in
deinem
Kopf
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hamza Gül
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.