Paroles et traduction Allame - Kalbe İnce Rötuşlar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kalbe İnce Rötuşlar
Fine Retouch to the Heart
Kaybettim
ben
ruhumu,
bana
sorsan
yanlız
olduğum
I’ve
lost
my
soul,
if
you
ask
me,
as
much
as
I
am
alone,
Kadar
aklım
kalbimi
doldurur,
canım
onsuz
burda
son
bulur
My
mind
fills
my
heart,
my
darling,
without
you
my
life
here
ends
Yolumdaki
gafile
nasihat
etmek
nafile
Advising
the
ignorant
on
my
way
is
futile,
Sarfiyatlarım
boş
yere,
söz
anlatamam
cahile
My
efforts
are
in
vain,
I
cannot
speak
to
fools
Kaybettim
ben
ruhumu,
bana
sorsan
yanlız
olduğum
I’ve
lost
my
soul,
if
you
ask
me,
as
much
as
I
am
alone,
Kadar
aklım
kalbimi
doldurur,
canım
onsuz
burda
son
bulur
My
mind
fills
my
heart,
my
darling,
without
you
my
life
here
ends
Yolumdaki
gafile
nasihat
etmek
nafile
Advising
the
ignorant
on
my
way
is
futile,
Sarfiyatlarım
boş
yere,
söz
anlatamam
cahile
My
efforts
are
in
vain,
I
cannot
speak
to
fools
Hoş
geldin
kalbim,
rıhtım
hani
dostluğa
azın
Rap′i
serdim
Welcome
my
heart,
I
spread
Rap
a
little
on
the
pier
of
friendship,
Toz
pembe
rüyalara
koz
verdim,
yine
kendi
derdimle
pertim
I
gave
trumps
to
rosy
dreams,
again
I'm
troubled
with
my
own
problems
Dört
bir
yanımı
örten
efkâr
penceremden
bakar
gözlerime
The
melancholy
that
covers
all
around
me,
looks
at
me
from
my
window,
Tanımazdan
gelip
ufaktan
kaçar
ufukta
kaybeder
hep
izlerini
Ignoring
it,
slightly
escapes,
loses
its
traces
on
the
horizon
Yanıma
bıraksana,
tanıdıklar
dört
duvar
kadar
yakın
olamazlar
Leave
me
alone,
acquaintances
cannot
be
as
close
as
four
walls,
Kerem
aslıya
kavrulduğu
kadar
aslında
yalan,
buna
kanamazlar
As
much
as
Kerem
was
burnt
for
Aslı,
it's
actually
a
lie,
they
can't
handle
it,
Yorganlım
hallime
bi
türlü
taşınamadım
beni
affet
I
couldn't
bear
my
comfortable
state,
forgive
me,
Sana
kasvet
veren
rüyalara
beni
dahil
et,
bitirenim
olamaz
sana
zahmet
Include
me
in
the
dreams
that
make
you
spiteful,
I
can't
be
the
one
who
ends
them,
it's
a
hassle
for
you
Önümde
buzdan
dağlar,
tuzdan
bile
uslanmaz
çılgın
savlar
There
are
mountains
of
ice
in
front
of
me,
crazy
saws
that
don't
learn
even
from
salt,
Zevkten
dört
köşe
olmuşçasına
selametimle
oynayan
bu
yaralar
These
wounds
playing
with
my
salvation
as
if
they
were
four
corners
of
pleasure,
Tam
bi'
duman
daha
çekebilirim
derken
ciğerimden
fışkıran
enkaz
Just
as
I
can
take
one
more
puff,
the
wreckage
bursting
from
my
lungs
Artık
bir
dur
demeli
Allame
kenara
çeker
ama
dinlen
biraz
Allame
should
stop
now,
steps
aside
but
rest
a
little
Yüzüm
aynada
bi′
hüznün
resmi
gibi
denen
akıl
oyunlarındaki
kurban
My
face
in
the
mirror
is
like
a
picture
of
sorrow,
the
victim
of
the
mind
games
that
are
being
tried
Terim
aksa
bile
bu
yol
beni
yıldıramaz,
ellerin
arşa
dokundu
hazdan
Even
if
my
sweat
flows,
this
path
cannot
tire
me,
your
hands
touched
the
sky
with
pleasure
Beni
kendimden
kurtar,
rengimden
uzaklaştım
artık
bir
ruh
gibi
Save
me
from
myself,
I've
moved
away
from
my
color,
I'm
like
a
soul
now
Dengini
bensiz
aramamak
aptallıksa
bu
kalbine
çentik
If
not
seeking
your
equal
without
me
is
foolish,
this
is
a
notch
in
your
heart
Kaybettim
ben
ruhumu,
bana
sorsan
yanlız
olduğum
I’ve
lost
my
soul,
if
you
ask
me,
as
much
as
I
am
alone,
Kadar
aklım
kalbimi
doldurur,
canım
onsuz
burda
son
bulur
My
mind
fills
my
heart,
my
darling,
without
you
my
life
here
ends
Yolumdaki
gafile
nasihat
etmek
nafile
Advising
the
ignorant
on
my
way
is
futile,
Sarfiyatlarım
boş
yere,
söz
anlatamam
cahile
My
efforts
are
in
vain,
I
cannot
speak
to
fools
Kaybettim
ben
ruhumu,
bana
sorsan
yanlız
olduğum
I’ve
lost
my
soul,
if
you
ask
me,
as
much
as
I
am
alone,
Kadar
aklım
kalbimi
doldurur,
canım
onsuz
burda
son
bulur
My
mind
fills
my
heart,
my
darling,
without
you
my
life
here
ends
Yolumdaki
gafile
nasihat
etmek
nafile
Advising
the
ignorant
on
my
way
is
futile,
Sarfiyatlarım
boş
yere,
söz
anlatamam
cahile
My
efforts
are
in
vain,
I
cannot
speak
to
fools
Reyhan
kokan
dudaklarında
zincirli
bi'
busenin
hüznünü
buldum
I
found
the
sadness
of
a
chained
kiss
on
your
basil-scented
lips,
Peygamber
sofrası
gibi
kutsal
lütfuna
kalpten
karındaş
oldum
I
became
a
brother
from
the
heart
to
your
holy
grace,
like
the
Prophet's
table
Yaşam
hakkımı
taşa
vurduğum
an
beni
tuttuğun
engin
denizde
gezgin
You
held
me
in
the
vast
sea
the
moment
I
hit
my
right
to
life
on
the
stone,
a
traveler
Melek
yüzünde
bi
dinginlik
esareti
var
nabzımdaki
garip
ezgi
There
is
a
serenity
of
slavery
on
your
angelic
face,
a
strange
melody
in
my
pulse
Rol
kapabildiğim
en
güzel
film
aklımı
karıştıran
tek
roman
The
best
movie
I
could
play
a
role
in,
the
only
novel
that
confused
my
mind
Suallerimi
bu
tutsak
tavrımı
kusuruma
bağla.
Kırılır
mı
hasımlar?
Connect
my
questions,
my
captive
attitude,
to
my
fault.
Will
the
enemies
break?
Gönlüm
cenklere
her
daim
alışkın
sana
sakladım
uyumlu
yanımı
My
heart
is
always
used
to
wars,
I
hid
my
compatible
side
from
you
Kızardı
yüzüm
süzülür
gözlerin
ruhumda
beden
bırakma
My
face
turned
red,
your
eyes
sweep
over
me,
don't
leave
a
body
in
my
soul
Gözümde
her
zerren
sanat
eserine
bürünen
tenden
fazlası
serdi
In
my
eyes,
every
particle
of
you
is
more
than
a
body
wrapped
in
a
work
of
art
Gördüklerimden
arta
kalan
benim
özdünyam
sırdır
bedenimde
What
is
left
of
what
I
see
is
my
own
world,
a
secret
in
my
body
Hakikat
âlemi
beni
beklerken
atıldığım
mezarda
canım
sıkıldı
While
the
world
of
truth
was
waiting
for
me,
I
got
bored
in
the
grave
I
was
thrown
into
Ve
gelemem
eline
hâl
veremedim
o
dünyanda
bana
yer
yok
kanım
çekildi
And
I
can't
come
to
you,
I
couldn't
handle
it,
there's
no
place
for
me
in
your
world,
my
blood
was
drained
Temizde
sayfam
alacakaranlıklara
pek
alışkındı
değil
ırak
My
page
is
clear,
not
used
to
obscurity,
far
away
Cebimde
gezdirdiğim,
ezberlediğim
şiirlerimi
yazdığım
aşk
The
love
I
carry
in
my
pocket,
the
poems
I
memorized
and
wrote
down
Sefer
sabahları
seni
bozguna
uğratan
ellerimde
kan
tutsak
The
blood
in
my
hands
that
defeats
you
on
expedition
mornings
is
captive
Ya
da
beni
un
ufak
yapacakları
anda
sarardı
güllerin
yoktur
raf
Or
when
they're
about
to
make
me
into
flour,
your
roses
turn
yellow,
there's
no
shelf
Kaybettim
ben
ruhumu,
bana
sorsan
yanlız
olduğum
I’ve
lost
my
soul,
if
you
ask
me,
as
much
as
I
am
alone,
Kadar
aklım
kalbimi
doldurur,
canım
onsuz
burda
son
bulur
My
mind
fills
my
heart,
my
darling,
without
you
my
life
here
ends
Yolumdaki
gafile
nasihat
etmek
nafile
Advising
the
ignorant
on
my
way
is
futile,
Sarfiyatlarım
boş
yere,
söz
anlatamam
cahile
My
efforts
are
in
vain,
I
cannot
speak
to
fools
Kaybettim
ben
ruhumu,
bana
sorsan
yanlız
olduğum
I’ve
lost
my
soul,
if
you
ask
me,
as
much
as
I
am
alone,
Kadar
aklım
kalbimi
doldurur,
canım
onsuz
burda
son
bulur
My
mind
fills
my
heart,
my
darling,
without
you
my
life
here
ends
Yolumdaki
gafile
nasihat
etmek
nafile
Advising
the
ignorant
on
my
way
is
futile,
Sarfiyatlarım
boş
yere,
söz
anlatamam
cahile
My
efforts
are
in
vain,
I
cannot
speak
to
fools
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Allame
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.