Paroles et traduction Allame - Kavga
Kafamdalar
They're
in
my
head,
Ederin
var
mı
o
lafın
kadar?
Do
you
have
the
guts
to
say
that
to
my
face?
Meğer
o
geçen
zaman
It
seems
that
the
passing
time,
Değersizleştirmek
için
beni
sürekli
akar
arar
Constantly
flowing,
to
devalue
me,
Aklımda
hep
izole
mağaram
My
mind
is
always
in
my
isolated
cave,
Orada
deney
ve
sonuçlarına
bakarak
Where
I
experiment
and
observe
the
results,
Tutarım
insanları
bir
arada
ya
da
virandır
oralar
I
keep
people
together,
or
those
places
are
desolate,
Girmek
istemezsin
olmak
istemektir
You
don't
want
to
enter,
to
want
to
be,
Or'da
kalmaksa
zafer
But
to
remain
there
is
victory,
İzini
sürünme
yalanın
Don't
trace
your
lie,
Doğru
de
takibi
kolay
olsun
bu
sefer
Say
the
truth,
so
that
it's
easy
to
follow
this
time,
Sadece
cebin
açıksa
sever
seni
bi'
kuytudayken
unuttular
Only
if
your
pocket
is
open,
they
love
you,
in
a
secluded
place
they
forgot
you,
Her
arkama
bakmam
gerekince
Every
time
I
look
back,
Görüyorum
ellerinizi
kara
lekeler
I
see
your
hands,
dark
spots.
Ses
etme
sakın
duyarlar
Don't
make
a
sound,
they
will
hear,
Bi'
bilet
al
o
son
paranla
Buy
a
ticket
with
your
last
money,
Anlayamasın
moronlar
The
morons
won't
understand,
Git,
geri
gelme
asla
Go,
never
come
back,
Bu
sefer
isabetli
kararın
zamanla
This
time,
your
timely
decision
is
accurate,
Kararını
geç
anlayan
yitik
zavallılar
var
There
are
lost
wretches
who
understand
their
decision
too
late.
Kaç,
kaç,
kaç
peşindeler
Run,
run,
run,
they're
after
you,
Son
pozunu
eski
leşinle
ver
Pose
for
the
last
time
with
your
old
corpse,
Yeni
bi'
hayat
yeni
düşünceler
A
new
life,
new
thoughts,
Unut
eskiyi,
maziyi
silince
gel
Forget
the
past,
come
when
the
past
is
erased,
Sonra
yüzün
sırıtır
inceden
Then
your
face
will
smile
subtly,
Rahatsın
alnından
silince
ter
You're
comfortable,
when
the
sweat
is
wiped
from
your
forehead,
İzole
bi'
dünyadayım
I'm
in
an
isolated
world,
Her
şeyden
muafım
gelmeyin
yeter
I'm
exempt
from
everything,
just
leave
me
alone.
İçinden
çıkılacak
gibi
değil
bunun
There's
no
way
out
of
this,
Kendimle
verdiğim
kavgalarımın
sonucu
The
result
of
my
quarrels
with
myself,
Son
günlerde
iyi
değil
durumum
My
condition
hasn't
been
good
lately,
Kararlarımdan
beter
olurum
I'm
worse
than
my
decisions.
İçinden
çıkılacak
gibi
değil
bunun
There's
no
way
out
of
this,
Kendimle
verdiğim
kavgalarımın
sonucu
The
result
of
my
quarrels
with
myself,
Son
günlerde
iyi
değil
durumum
My
condition
hasn't
been
good
lately,
Kararlarımdan
beter
olurum
I'm
worse
than
my
decisions.
Acaba
deme,
et
mücadele
Don't
say
"maybe,"
fight,
Rap
yapmak
icabetti
It
was
necessary
to
rap,
Hayat
serseri
kurşun
Life
is
a
stray
bullet,
Sen
vurulma
diye
hep
kaçarak
rica
ettin
You
kept
running
away,
so
that
you
wouldn't
get
hit,
Umut
ticareti
bu
çöplüğün
içinde
Trading
hope
in
this
cesspool,
Sentetik
her
şey
isabetli
Everything
is
synthetic
and
accurate,
Farkında
veya
değil
Whether
you
realize
it
or
not,
Ama
düzen
herkesi
tehlikeli
bi'
tuzağa
çekti
But
the
system
has
lured
everyone
into
a
dangerous
trap,
Farkın
var
mı
ki
tutsaktan,
tutsaklığını
unutsan
da?
Do
you
even
notice
that
you're
a
prisoner,
even
if
you
forget
your
captivity?
Haram,
helal
her
şey
kursakta
Forbidden
or
permissible,
everything
is
in
the
gullet,
Yasaklı
biri
diğerini
zor
yutsan
da
One
sinner
has
a
hard
time
swallowing
another,
although
you
are
one
yourself,
Peri
masalı
güzel
hayalleri
kurmak
şart
Fairy
tale,
you
must
create
beautiful
dreams,
Ama
gerçekleşmesi
çok
zor
But
it's
very
difficult
to
make
them
come
true,
Sabredip
aziz
ol,
yaşama
izin
yok
Be
patient
and
become
a
saint,
there's
no
permission
to
live,
Duygularını
dışa
vursan
da
Even
if
you
express
your
feelings,
Boş
sözlere
vaktim
yok
I
have
no
time
for
empty
words,
İcraat
gerek,
hiç
rahat
değilsin
Action
is
needed,
you're
not
comfortable
at
all,
İç
gece
boyu
dünya
değişsin
Drink
all
night,
let
the
world
change,
Dikkatli
bak
insanlar
biçimsiz
Look
carefully,
people
are
deformed,
Ölünce
birkaç
gün
sürer
ağlamaları
They'll
cry
for
a
few
days
after
you
die,
Dünyaya
dahil
misin
nesin?
Are
you
part
of
the
world,
or
what
are
you?
Ben,
beni
gömmek
için
doğdum
I
was
born
to
bury
myself,
Mezarcılar
yolumdan
çekilsin
Gravediggers,
get
out
of
my
way,
Yok,
yok
deli
meli
değilim
No,
no,
I'm
not
crazy,
Eminim
ona
beynim
içindekiler
iyi
durumdalar
I'm
sure
the
things
in
my
brain
are
in
good
shape,
Ama
çile
ile
zehirim
az
ileri
gideydin
iyiydi
But
it
would
have
been
better
if
my
torment
and
poison
had
gone
a
little
further,
Havalanamıyorum
huzur
epeydir
yok
I
can't
take
off,
peace
has
been
gone
for
a
long
time,
Keyfim
meyfim
kalmadı
I've
lost
my
joy
and
pleasure,
Eş
dost,
hayat
adil
değil
tutuyor
koz
Friends,
life
isn't
fair,
it
holds
the
trump
card,
Kayalar
sert
aşınıyor
ama
suyla
Rocks
are
hard,
but
they
erode
with
water,
Tuz
buz
insan
ne
olsun
A
human
being
is
crushed
to
pieces,
so
what?
İçinden
çıkılacak
gibi
değil
bunun
There's
no
way
out
of
this,
Kendimle
verdiğim
kavgalarımın
sonucu
The
result
of
my
quarrels
with
myself,
Son
günlerde
iyi
değil
durumum
My
condition
hasn't
been
good
lately,
Kararlarımdan
beter
olurum
I'm
worse
than
my
decisions.
İçinden
çıkılacak
gibi
değil
bunun
There's
no
way
out
of
this,
Kendimle
verdiğim
kavgalarımın
sonucu
The
result
of
my
quarrels
with
myself,
Son
günlerde
iyi
değil
durumum
My
condition
hasn't
been
good
lately,
Kararlarımdan
beter
olurum
I'm
worse
than
my
decisions.
İçinden
çıkılacak
gibi
değil
bunun
There's
no
way
out
of
this,
Kendimle
verdiğim
kavgalarımın
sonucu
The
result
of
my
quarrels
with
myself,
Son
günlerde
iyi
değil
durumum
My
condition
hasn't
been
good
lately,
Kararlarımdan
beter
olurum
I'm
worse
than
my
decisions.
İçinden
çıkılacak
gibi
değil
bunun
There's
no
way
out
of
this,
Kendimle
verdiğim
kavgalarımın
sonucu
The
result
of
my
quarrels
with
myself,
Son
günlerde
iyi
değil
durumum
My
condition
hasn't
been
good
lately,
Kararlarımdan
beter
olurum
I'm
worse
than
my
decisions.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Allame
Album
Av
date de sortie
01-02-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.