Allame - Lab Cypher - traduction des paroles en russe

Lab Cypher - Allametraduction en russe




Lab Cypher
Лабораторный Сайфер
Wow, bu ne şamata, bu ne kalabalık? Altı flex
Вау, что за шум, что за толпа? Шесть понтов.
Kurnazlık yapmayın, herkes sakin, verse'ler üst üste
Не хитрите, все спокойно, куплеты один за другим.
Böyle rap'çilerle karşılaşmak "Otobot versus wack"
Встретить таких рэперов это как "Автобот против лоха".
Toplanıp altın günü yapın aranızda, kısır, çay ve cheesecake, hmm
Соберитесь на посиделки, сплетничайте, пейте чай с чизкейком, хмм.
Kafam lunapark, dum-tıs-çak-tıs
В голове луна-парк, бум-тыщ-бряк-тыщ.
Çok ses var ama deme "Polis haklı"
Много голосов, но не говори "Полиция права".
Al birini, vur ötekine, freestyler
Возьми одного, ударь другого, фристайлер.
Ben Allen Iverson, bu Holly Bible
Я Аллен Айверсон, это Святая Библия.
Cypher'a bak, kontratak line'ım
Смотри на сайфер, контратака мой девиз.
No harman kardon, yes Pioneer
Нет Харман Кардон, да Пионеру.
Öhö-öhö, istisnayım
Кхм-кхм, я исключение.
Aptal olma, bebek, öp kurbağayı
Не будь глупой, детка, поцелуй лягушку.
Wrak-wrak-wrak-wrak, kendi kendine konuş önüne koyup ayna
Вжик-вжик-вжик-вжик, говоришь сам с собой, поставив перед собой зеркало.
Allame "Money Mayweather", namağlup bu sahnede, ne biçim highlights?
Алламе "Мани Мэйвезер", непобедимый на этой сцене, что за хайлайты?
Benimle temasınız ancak uzaktan görünce denemek high-five
Контакт со мной только издалека, увидев, пытаешься дать пять.
Düşmanım oynadı nay nay, sende silah, bunda da punch line
Мой враг играет "най-най", у тебя оружие, у меня панчлайн.
Amına koyi'm, sonu olmadı
Блин, конца не видно.
Baba "Tom Aspinall", sana da God bless
Отец "Том Аспиналл", тебе тоже Божье благословение.
Kafada no plan, sabaha Cornflakes
В голове нет плана, на утро кукурузные хлопья.
Belimde Forty-Nine, araba son vites
На поясе сорок девятый, машина на последней скорости.
Kafamda pompa var, sunama'n antitez
В голове насос, не могу предложить антитезу.
Baby, je m'appelle, konuya fransız
Детка, je m'appelle, в теме не шарю.
Pencil moustaches, "aspifenasın"
Усы карандашом, "ты аспирин".
DM kutum manitanın pozlarıyla dolu
Моя личка забита фотками твоей девушки.
Ona çakmadım diye oldu başımın belası
Не переспал с ней, и это стало моей головной болью.
Kelam velhasıl "Hazır yerim, loca"
Короче говоря, "Готов есть, ложа".
Benden fıkra çalıyo'du Nasrettin Hoca
Насреддин Ходжа тырил у меня шутки.
Korona'dan daha büyük salgını buldum
Я нашел эпидемию страшнее коронавируса.
Ve "İndirme donu" dedi Fahrettin Koca
И Фахреттин Коджа сказал: "Снимайте штаны".
Tabii bu sektörün çoktur masrafı
Конечно, в этой индустрии много расходов.
Neysem oyum, bebek, sudan daha safım
Какой я есть, такой и есть, детка, чище воды.
Bekliyo'nuz benden anlamlı sözler
Вы ждете от меня глубокомысленных слов.
Siktirin, oğlum, sanki Özdemir Asaf'ım
Да пошли вы, как будто я Оздемир Асаф.
Artık kanatlarım yok, çoktan kırıldılar
У меня больше нет крыльев, они давно сломаны.
Melekler, şeytanın adresine sığındılar
Ангелы нашли убежище по адресу дьявола.
Dört yanımda bitmek bilmeyen sıkıntılar
Вокруг меня бесконечные проблемы.
Boğuşuyorken hepsinden artık sıkıldım, ah
Борясь со всеми ними, я уже устал, ах.
Yapabilir misin bu kadarını?
Сможешь ли ты сделать столько же?
Bu kelimelerimin içindeki büyülü metini çöz
Расшифруй магический текст в моих словах.
Lab Cypher "Star Wars", "Vader"
Лабораторный Сайфер "Звездные войны", "Вейдер".
Vesca'dan dinlediğin bi' star verse
Звездный куплет, который ты услышал от Vesca.
Henüz gerçeği göremedin mi?
Ты еще не увидела правду?
Görev edindim de dizdim boynuma pearls
Я поставил себе задачу и нанизал жемчуг на шею.
Vuruldun ama ölemedin mi?
Тебя подстрелили, но ты не умерла?
Dönem ödevimdi benim avlamak amatör
Моим домашним заданием было охотиться на любителей.
Prah, prah, ah, kayar flow beat üzerinde, bu curling
Прах, прах, ах, скользящий флоу по биту, это керлинг.
Vah, vah, vay hâlinize, sahanın içinde Kyrie Irving
Вах, вах, вай, вам, Кайри Ирвинг на поле.
Brah, brah, ah, patlar monitör, vokalimiz barut olur
Брах, брах, ах, взорвется монитор, наш вокал порох.
Titanyum alaşım, bu bir it dalaşı değil, Shippuden'i Naruto'nun, hah
Титановый сплав, это не собачья драка, это Шиппуден Наруто, ха.
(A-ay)
(А-ай)
Harim dur durak bilmez hiç, yeraltında machine gun
Мой гарем неудержим, автомат в подполье.
Ya kovalar bombing ya da breaking, şekli kemik kıran
Или гоняется за бомбами, или ломает, стиль ломающий кости.
7.65 dilde pelesenk, karanlık stil bizde gelecek
7.65 на языке, темный стиль у нас в будущем.
Etek giy'cek aptal MC, One Lab ryhme bu, tetik sıkan
Глупый МС наденет юбку, это One Lab рифма, нажимающий на курок.
Babanız rock star, cool? Yüzüne kan sıçrar, kul
Твой отец рок-звезда, круто? Кровь брызнет тебе в лицо, раб.
Kırıl'cak rantlı ampul, adalet bizde makbul
Сломается дорогая лампочка, справедливость у нас в почете.
Yer yer siyaset tombul, şehirde her yer maktul
Местами политика пухлая, в городе везде жертвы.
Günü gün etme, cahil, aldanma, kir ve pas bu
Не прожигай жизнь, невежда, не обманывайся, это грязь и ржавчина.
Sikik tribin dibi de psişik, politik akılın akili Tipitip
Дно твоей хреновой показухи еще и психическое, политический ум Типитипа.
Edebin ederi, kederi "Tek işi kovala haramı terinle kesişip"
Цена манер, горе "Единственная работа гнаться за харамом, пересекаясь с потом".
Ebedî ebenin ek işi, sikimi kemirip durur, o pederin bedevi
Дополнительная работа вечного предка, грызет мой член, этот бедуинский отец.
Pekişir amına ko'du'mun bebesi, pek iyi kodaman olur o çelebi
Укрепляется дитя моей еб*ной матери, становится очень хорошим богачом, этот щедрый.
Pah, giderek saçmaladı dünya
Пах, мир становится все безумнее.
Kalk, zaman, lan, karmaşık bi' hülya
Вставай, время, блин, сложная иллюзия.
Yak ya da yırtılır yalan nüshalar
Жги или рви фальшивые копии.
Uyan, sikik piyasanız rüsva
Проснись, ваш грёбаный рынок в руинах.
Ey, bunun adı rap, kısa
Эй, это называется рэп, коротко.
Yoldan para bulmak sandın, düştün tuzağa
Думал, найдешь деньги на дороге, попался в ловушку.
Bütün akbabalar öldü kan kusarak
Все стервятники умерли, изрыгая кровь.
Yanımızdakileri attılar mapusa
Наших посадили в тюрьму.
Siz ayıklayıp tohum kayıt mayıt alın
Вы отбираете семена, записываете трупы.
Ayılıp bayılıp sonra sayıklayıp durun
Впадаете в обморок, а потом бредите.
Hâlen ayaktayım ama her taraf mayın dolu
Я все еще стою на ногах, но вокруг все заминировано.
Hayıflanayım mı? Hayır
Стоит ли мне жаловаться? Нет.
Nasıl olsa konu bana gelir
В любом случае, тема дойдет до меня.
Sen ise listelere giriyo'sun para verip
А ты попадаешь в чарты, платя деньги.
Dedim ki, "Yara derin kara delik kadar, emin ol"
Я сказал: "Рана глубока, как черная дыра, поверь".
Bu daha karameli değil, bebeğim, ara beni, yala hadi
Это еще не карамель, детка, найди меня, лизни давай.
Bunları yazamaz onların kalemi, kullanıp atarım
Их ручка не сможет этого написать, я ее использую и выброшу.
Duvarın dibine fırlatırım, unutur adını bile
Выброшу к стене, забуду даже имя.
Dalarım giremediğin bulanık suların dibine
Нырну на дно мутных вод, куда ты не сможешь проникнуть.
Her kuralı çiğnemezsem olmaz tabii
Конечно, я должен нарушить все правила.
Hah, deli ediyorlar beni
Ха, они сводят меня с ума.
Seni seviyorlar, d'i' mi?
Они любят тебя, да?
Sen öyle kandır kendini, brr
Так ты обманываешь себя, брр.
Farklı ifadeler
Разные выражения.
Paket olsam ne düşünür, annem ne der?
Если бы я был пакетом, что бы она подумала, что бы сказала моя мама?
Sen seni yapan şey, kardeş, çektiğin dertle keder
Ты это то, что тебя делает, брат, пережитые тобой трудности и горе.
Şu anki hâlimi görse çocukluğum intihar eder
Если бы мое детство увидело меня сейчас, оно бы покончило с собой.
Hemen çek tetiği, benden önce davran
Нажми на курок, опереди меня.
Mutluluğu anlatamam sana, yok öyle bi' kavram
Я не могу объяснить тебе счастье, нет такого понятия.
Digga, çek diyaframdan nefes, kalbe bıçak saplandı
Братан, дыши диафрагмой, нож вонзился в сердце.
Bur'da yeterince yandım, cehennemde yansam da koymaz
Я достаточно горел здесь, мне все равно, если я сгорю в аду.
Bi' sikim olmaz
Ни хрена не получится.
Ben sıkarım, kurşun asla adres sormaz
Я стреляю, пуля никогда не спрашивает адрес.
Ölümle son dansın, ver full performans
Последний танец со смертью, выложись на полную.
Kimsesi olmayan bi' insan asla kaybolmaz
Человек без никого никогда не потеряется.





Writer(s): Allame, Aspi, Harim, Joker, Vesca, Zizzy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.