Allame - Litost - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Allame - Litost




Litost
Тоска
Zil çaldı; erken kalk
Звенит звонок; рано вставай,
Kravatı bağla
Завязывай галстук,
Kahvaltın dünkü raporlar
Твой завтрак вчерашние отчеты,
Saatine bak tabanları yağla
Смотри на часы, смазывай пятки.
Kaç saat hacı, kaç leş dak′ka?
Сколько часов, милая, сколько мертвых минут?
Çekilir bu mesai inatla
Эта смена тянется с упорством,
Sistem seni ediyor orospu
Система делает тебя шлюхой,
Parasıyla veya tabularla
Своими деньгами или табу.
Evlen mecbursun devrem
Ты обязана выйти замуж, дорогая,
Evren senden beklerken
Вселенная ждет от тебя,
Bebekler mutlu bi' tablo
Дети счастливая картинка,
Çiz istersen ister ailen
Нарисуй, если хочешь, или твоя семья.
Oysa ki ne hayallerdeydin
А ведь о чем ты мечтала,
Zaman hızlı akarmış, vay be!
Время быстро течет, вот это да!
Tükenen umutların ay′betti
Иссякшие надежды позор,
Kalan akıl sağlığına bay de "Bay bay"
Оставшемуся здравому смыслу скажи "Прощай".
Hakkın olsa olur musun mutabık
Если бы у тебя было право, согласилась бы ты?
Küresel zindanlar midene giren zamansız ağrı (Ay, ay)
Глобальные темницы несвоевременная боль в твоем животе (Ой, ой)
Yükler çoğaldıkça dağılmaya müsait
Чем больше груза, тем легче сломаться,
Eskiden dokunulmamış arkası vardı kulağının
Раньше у твоих ушей была нетронутая задняя часть.
Yеr istiyorsan toprak ağasından
Если хочешь место, у землевладельца,
Domalmanı beklemez, takar anında
Он не будет ждать, пока ты покатишься, он прицепится сразу,
Hеle eve çıkarsa ağzından
А уж если вырвется у него изо рта,
Burnundan gelir yediklerin esasında
То, что ты съела, выйдет у тебя из носа.
Yer istiyorsan toprak ağasından
Если хочешь место, у землевладельца,
Domalmanı beklemez, takar anında
Он не будет ждать, пока ты покатишься, он прицепится сразу,
Hele eve çıkarsa ağzından
А уж если вырвется у него изо рта,
Burnundan gelir yediklerin esasında
То, что ты съела, выйдет у тебя из носа.
Parala parala kendini
Разрывай себя на части,
Hayatta kalmak için tüm çabalar
Все усилия, чтобы выжить,
Karılar, zamparalar, para babaları
Бабы, бабники, денежные мешки,
Ve dolu megolaman
И полно мегаломанов.
Tek atımlık kurşunsun (Hmm)
Ты пуля на один выстрел (Хмм)
Onlar canavar lazım araba
Им нужен монстр, машина,
Sen yem etten paravan
Ты приманка из мяса, ширма,
Kim götten uydurmuş aramak hak
Кто из задницы придумал искать права?
Zaten kölesin doğal olarak
Ты и так рабыня по природе,
Matem tutulası kötü bi' bunak
Жалкий старик, по которому стоит скорбеть,
Olana kadar çalış evin olacak
Пока не заработаешь на свой дом,
Buna ömrün sağlamaz olanak
На это жизни не хватит.
Kuru ekmeği çorbana banarak
Макая сухой хлеб в суп,
Oy ver istikrarına bak, gezmek hobi
Голосуй за стабильность, голодать это хобби,
Yıllanmış dertler sinekli mutfak
Застарелые проблемы, кухня с мухами,
Ah, yağcılar kralcı politik sancı bu
Ах, подхалимы, королевская политика, вот это боль.
Mahrem yerlerde biten çıban
Фурункул, вскрывшийся в интимном месте,
Mevki şöhret kamburu
Горб славы и положения,
Sevgi yoksunlarına söz namus derler
Лишенным любви говорят о чести и совести,
Mahsus olmayan suratlarına
В их неискренние лица.
Yer istiyorsan toprak ağasından
Если хочешь место, у землевладельца,
Domalmanı beklemez, takar anında
Он не будет ждать, пока ты покатишься, он прицепится сразу,
Hele eve çıkarsa ağzından
А уж если вырвется у него изо рта,
Burnundan gelir yediklerin esasında
То, что ты съела, выйдет у тебя из носа.
Yer istiyorsan toprak ağasından
Если хочешь место, у землевладельца,
Domalmanı beklemez, takar anında
Он не будет ждать, пока ты покатишься, он прицепится сразу,
Hele eve çıkarsa ağzından
А уж если вырвется у него изо рта,
Burnundan gelir yediklerin esasında
То, что ты съела, выйдет у тебя из носа.





Writer(s): Allame


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.