Allame - Microfon Utanır - traduction des paroles en allemand

Microfon Utanır - Allametraduction en allemand




Microfon Utanır
Das Mikrofon schämt sich
Yüzümden düşen kaç bin parça kelime deryası.
Wie viele tausend Wortfetzen fallen von meinem Gesicht, ein Meer aus Worten.
Laf yerindedir dilim, bırakma peşini veryansın!
Meine Zunge trifft den Punkt, lass nicht locker, schrei es raus!
Hepsi kansız, birde yancı kal Franksız.
Alle sind blutleer, und du bleibst eine wertlose Mitläuferin.
Bu punchline'da kontrol yok, sarsılır balansın!
In dieser Punchline gibt's keine Kontrolle, dein Gleichgewicht wird erschüttert!
Şarkımda ne diyorsam, alayına öyle davrandım.
Was ich in meinem Song sage, so habe ich sie alle behandelt.
Rapi aşka bağlayanlar, acep battle'ı kavrar mı?
Diejenigen, die Rap mit Liebe verbinden, verstehen die wohl Battle?
Sen acıyı görmedin velet, kendini kandır,
Du hast keinen Schmerz gesehen, Kleine, belüg dich ruhig selbst,
Hergün kanla boyalı yüzüne baktıklarını izlemek sanattır!
Jeden Tag zuzusehen, wie sie auf dein blutverschmiertes Gesicht starren, das ist Kunst!
(Hehehehe!) Gevşe biraz, git bir hap al.
(Hehehehe!) Entspann dich mal, geh 'ne Pille nehmen.
Gülüp geçmemek, insanı kanser etmez de ne yapar?
Nicht drüber lachen, was soll einen denn sonst Krebs bringen?
Etrafımı boş bul olup, sardı 3-5 sırtlan.
Sie dachten, ich wäre allein, 3-5 Hyänen umzingelten mich.
Eğer tehlikeyi sezdiyse aslan, farksızdır avcıdan!
Wenn der Löwe Gefahr wittert, ist er nicht anders als der Jäger!
(Hıaaah)
(Hıaaah)
Çıta yüksek, göze al ya da kaybet.
Die Latte liegt hoch, riskier es oder verliere.
Ateşi yaktım etrafına ben, kendini sokmak üzere akrep!
Ich habe das Feuer um dich entfacht, Skorpionin, die sich gleich selbst sticht!
Bak naklettir beyin, âlem çalsın teyp rakset,
Schau, das Gehirn sendet, lass die Welt das Tape spielen und tanzen,
Ki sen yediğin kaba sıçıpta, diyorsan ki fark rap!
Während du in den Napf scheißt, aus dem du frisst, und sagst, das sei der Unterschied im Rap!
(2 x Nakarat)
(2 x Refrain)
KAN, ET, KEMİKTEN BATTLE HASARI.
BLUT, FLEISCH, KNOCHEN DER BATTLE-SCHADEN.
DERİN DENİZ, DERİNDEN NEFES ALIN!
TIEFES MEER, HOLT TIEF LUFT!
RAP'İM DERİN, İKİNİZDE TIKANIP KALIR.
MEIN RAP IST TIEF, IHR BEIDE WERDET DARAN ERSTICKEN.
BEYİN DİLİM YAPAR, MİKROFON UTANIR!
MEIN GEHIRN ZERLEGT [DICH], DAS MIKROFON SCHÄMT SICH!
Benliğim ajan'ken, bendeyse rhyme bi tanker.
Während mein Ich ein Agent ist, ist der Reim bei mir ein Tanker.
Sokaklar gerçeğin bi yansımasıdır, hiç gezer mi manken?
Die Straßen sind ein Spiegel der Realität, läuft da jemals ein Model rum?
Çöplüğün bi Superman'i var ya da Clark Kent'i?
Gibt es einen Superman der Müllhalde oder einen Clark Kent?
İhtiyacın oldu ki Bu söylenenlere kulak verdin!
Du hattest es nötig, deshalb hast du auf diese Worte gehört!
(Anlatma!)
(Erklär's nicht!)
Şimdi merak ettiğim konu şu.
Was mich jetzt interessiert, ist Folgendes.
Hocam soruyorum, bu sinir kaç Vortex'den oluşur?
Meister, ich frage, aus wie vielen Vortexen besteht diese Wut?
Millet seni tanımıyor lan, ileri-geri konuşur.
Die Leute kennen dich nicht, Mädchen, sie reden Unsinn über dich.
Dostluk nedir? Akla takılan yegâne sorudur!
Was ist Freundschaft? Die einzige Frage, die im Kopf hängen bleibt!
(Say!)
(Zähl!)
Doğrudur koçum, bırak bi kolpacıysan.
Stimmt schon, meine Kleine, lass es sein, wenn du nur eine Blenderin bist.
Çöküşün hızlıdır rapper ergen fanlarının pompasıyla!
Dein Absturz wird schnell sein, mit dem Hype deiner Teenie-Rapper-Fans!
Del yardır beynim, yazdırır bu kolkasıyla.
Mein Gehirn dreht durch, lässt mich schreiben mit dieser Wucht.
Sana ben her rhyme'ı kulaklarına dizdim, battle'ın hasıyla!
Ich habe dir jeden Reim in die Ohren gereiht, mit der Essenz des Battles!
Bu yazıyla, bitirdim rap'ini, hiphop der ki; 'Terini sil!
Mit diesem Text habe ich deinen Rap beendet, Hiphop sagt: 'Wisch dir den Schweiß ab!'
Benle uğraşmak zarardır, illâ diyon derine gir!
Sich mit mir anzulegen, bringt Verlust, du bestehst darauf, tiefer zu gehen!
Hudut Batarya, rehin burda bütün ilhâm perileri.
Hudut Batarya, hier sind alle Musen der Inspiration Geiseln.
Ruhun kadar satılmış bedenin, kaçtı bit ve pirelerin!
Dein Körper ist so verkauft wie deine Seele, deine Läuse und Flöhe sind geflohen!
(2 x Nakarat)
(2 x Refrain)
KAN, ET, KEMİKTEN BATTLE HASARI.
BLUT, FLEISCH, KNOCHEN DER BATTLE-SCHADEN.
DERİN DENİZ, DERİNDEN NEFES ALIN!
TIEFES MEER, HOLT TIEF LUFT!
RAP'İM DERİN, İKİNİZDE TIKANIP KALIR.
MEIN RAP IST TIEF, IHR BEIDE WERDET DARAN ERSTICKEN.
BEYİN DİLİM YAPAR, MİKROFON UTANIR!
MEIN GEHIRN ZERLEGT [DICH], DAS MIKROFON SCHÄMT SICH!





Writer(s): Hamza Gül


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.