Paroles et traduction Allame - Microfon Utanır
Microfon Utanır
The Microphone Blushes
Yüzümden
düşen
kaç
bin
parça
kelime
deryası.
Thousands
of
fragments
of
words
have
fallen
from
my
face,
an
ocean
of
words.
Laf
yerindedir
dilim,
bırakma
peşini
veryansın!
My
tongue
is
in
the
right
place.
Don't
let
go
of
the
scream!
Hepsi
kansız,
birde
yancı
kal
Franksız.
All
of
them
are
bloodless,
and
also
a
lying
Frenchy.
Bu
punchline'da
kontrol
yok,
sarsılır
balansın!
There
is
no
control
in
this
punchline,
your
balance
will
be
shaken!
Şarkımda
ne
diyorsam,
alayına
öyle
davrandım.
Whatever
I
say
in
my
song,
I
did
it
to
all
of
them.
Rapi
aşka
bağlayanlar,
acep
battle'ı
kavrar
mı?
Those
who
associate
rap
with
love,
can
they
possibly
comprehend
battle?
Sen
acıyı
görmedin
velet,
kendini
kandır,
You
haven't
seen
pain,
kid.
Fool
yourself,
Hergün
kanla
boyalı
yüzüne
baktıklarını
izlemek
sanattır!
It's
art
to
watch
them
paint
your
face
with
blood
every
day!
(Hehehehe!)
Gevşe
biraz,
git
bir
hap
al.
(Hehehehe!)
Relax
a
little,
go
take
a
pill.
Gülüp
geçmemek,
insanı
kanser
etmez
de
ne
yapar?
Not
laughing,
what
does
it
do
to
a
person
if
not
turn
them
cancerous?
Etrafımı
boş
bul
olup,
sardı
3-5
sırtlan.
Finding
my
surroundings
empty,
3-5
hyenas
surrounded
me.
Eğer
tehlikeyi
sezdiyse
aslan,
farksızdır
avcıdan!
If
the
lion
senses
danger,
it's
no
different
from
a
hunter!
Çıta
yüksek,
göze
al
ya
da
kaybet.
The
bar
is
high,
take
the
risk
or
lose.
Ateşi
yaktım
etrafına
ben,
kendini
sokmak
üzere
akrep!
I
set
the
fire
around
you,
you're
about
to
get
stung
by
a
scorpion!
Bak
naklettir
beyin,
âlem
çalsın
teyp
rakset,
Look,
have
your
brain
transported,
let
the
world
play
the
tape
and
dance,
Ki
sen
yediğin
kaba
sıçıpta,
diyorsan
ki
fark
rap!
So
that
you
can
shit
in
the
bowl
you
eat
from,
and
say
rap
is
the
difference!
(2
x
Nakarat)
(2
x
Chorus)
KAN,
ET,
KEMİKTEN
BATTLE
HASARI.
BLOOD,
FLESH,
BONE
BATTLE
DAMAGE.
DERİN
DENİZ,
DERİNDEN
Bİ
NEFES
ALIN!
DEEP
SEA,
TAKE
A
DEEP
BREATH!
RAP'İM
DERİN,
İKİNİZDE
TIKANIP
KALIR.
MY
RAP
IS
DEEP,
BOTH
OF
YOU
WILL
CHOKE.
BEYİN
DİLİM
YAPAR,
MİKROFON
UTANIR!
MY
BRAIN
SPEAKS,
THE
MICROPHONE
IS
ASHAMED!
Benliğim
ajan'ken,
bendeyse
rhyme
bi
tanker.
When
I'm
an
agent,
I
have
a
tanker
full
of
rhymes.
Sokaklar
gerçeğin
bi
yansımasıdır,
hiç
gezer
mi
manken?
The
streets
are
a
reflection
of
reality,
does
a
mannequin
ever
walk?
Çöplüğün
bi
Superman'i
var
mı
ya
da
Clark
Kent'i?
Is
there
a
Superman
in
the
junkyard
or
a
Clark
Kent?
İhtiyacın
oldu
ki
Bu
söylenenlere
kulak
verdin!
You
only
paid
attention
to
what
was
said
because
you
needed
it!
(Anlatma!)
(Don't
explain!)
Şimdi
merak
ettiğim
konu
şu.
Now
I'm
curious
about
something.
Hocam
soruyorum,
bu
sinir
kaç
Vortex'den
oluşur?
Teacher,
I
ask,
how
many
Vortexes
does
this
nerve
consist
of?
Millet
seni
tanımıyor
lan,
ileri-geri
konuşur.
The
people
don't
know
you,
my
friend,
you
talk
back
and
forth.
Dostluk
nedir?
Akla
takılan
yegâne
sorudur!
What
is
friendship?
It's
the
only
question
that
comes
to
mind!
Doğrudur
koçum,
bırak
bi
kolpacıysan.
It's
true,
coach,
come
on,
if
you're
a
fraud.
Çöküşün
hızlıdır
rapper
ergen
fanlarının
pompasıyla!
Your
downfall
is
swift
with
the
hype
of
your
teenage
rapper
fans!
Del
yardır
beynim,
yazdırır
bu
kolkasıyla.
Go
crazy,
brain,
write
this
with
your
arm.
Sana
ben
her
rhyme'ı
kulaklarına
dizdim,
battle'ın
hasıyla!
I
lined
up
every
rhyme
for
your
ears,
with
the
real
deal
in
battle!
Bu
yazıyla,
bitirdim
rap'ini,
hiphop
der
ki;
'Terini
sil!
With
this
writing,
I
finished
your
rap,
hip-hop
says,
'Wipe
the
sweat
off!
Benle
uğraşmak
zarardır,
illâ
diyon
derine
gir!
Messing
with
me
is
harmful,
you
still
say
go
deeper!
Hudut
Batarya,
rehin
burda
bütün
ilhâm
perileri.
Hudut
Battery,
all
the
muses
are
held
hostage
here.
Ruhun
kadar
satılmış
bedenin,
kaçtı
bit
ve
pirelerin!
Your
body,
as
corrupt
as
your
soul,
how
many
lice
and
fleas
have
escaped!
(2
x
Nakarat)
(2
x
Chorus)
KAN,
ET,
KEMİKTEN
BATTLE
HASARI.
BLOOD,
FLESH,
BONE
BATTLE
DAMAGE.
DERİN
DENİZ,
DERİNDEN
Bİ
NEFES
ALIN!
DEEP
SEA,
TAKE
A
DEEP
BREATH!
RAP'İM
DERİN,
İKİNİZDE
TIKANIP
KALIR.
MY
RAP
IS
DEEP,
BOTH
OF
YOU
WILL
CHOKE.
BEYİN
DİLİM
YAPAR,
MİKROFON
UTANIR!
MY
BRAIN
SPEAKS,
THE
MICROPHONE
IS
ASHAMED!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hamza Gül
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.