Allame - Microfon Utanır - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Allame - Microfon Utanır




Microfon Utanır
Микрофон Стыдится
Yüzümden düşen kaç bin parça kelime deryası.
Тысячи осколков слов сорвались с моих губ, словно морская пучина.
Laf yerindedir dilim, bırakma peşini veryansın!
Мои слова метки, не упускай суть моей яростной тирады!
Hepsi kansız, birde yancı kal Franksız.
Все они бездушные, да еще и подпевалы, словно жалкие французы.
Bu punchline'da kontrol yok, sarsılır balansın!
В этом панчлайне нет контроля, твой баланс пошатнется!
Şarkımda ne diyorsam, alayına öyle davrandım.
Всё, что я говорю в своем треке, я применял ко всем вам.
Rapi aşka bağlayanlar, acep battle'ı kavrar mı?
Те, кто связывают рэп с любовью, неужели поймут баттл?
Sen acıyı görmedin velet, kendini kandır,
Ты не видел боли, юнец, обманываешь себя,
Hergün kanla boyalı yüzüne baktıklarını izlemek sanattır!
Искусство это наблюдать за теми, чьи лица каждый день залиты кровью!
(Hehehehe!) Gevşe biraz, git bir hap al.
(Хе-хе-хе!) Расслабься немного, прими таблетку.
Gülüp geçmemek, insanı kanser etmez de ne yapar?
Что, если не отсутствие смеха, может довести человека до рака?
Etrafımı boş bul olup, sardı 3-5 sırtlan.
Вокруг меня стало пусто, и тут же налетели 3-5 шакалов.
Eğer tehlikeyi sezdiyse aslan, farksızdır avcıdan!
Если лев почуял опасность, он не отличается от охотника!
(Hıaaah)
(Ха!)
Çıta yüksek, göze al ya da kaybet.
Планиа высокая, рискуй или проиграешь.
Ateşi yaktım etrafına ben, kendini sokmak üzere akrep!
Я разжег вокруг тебя огонь, и ты, словно скорпион, готов ужалить себя!
Bak naklettir beyin, âlem çalsın teyp rakset,
Передай мозги, пусть мир танцует под магнитофон,
Ki sen yediğin kaba sıçıpta, diyorsan ki fark rap!
Ведь ты гадишь в ту тарелку, из которой ешь, и называешь это рэпом!
(2 x Nakarat)
(2 x Припев)
KAN, ET, KEMİKTEN BATTLE HASARI.
КРОВЬ, ПЛОТЬ, КОСТИ - УРОН ОТ БАТТЛА.
DERİN DENİZ, DERİNDEN NEFES ALIN!
ГЛУБОКОЕ МОРЕ, ГЛУБОКО ВДОХНИ!
RAP'İM DERİN, İKİNİZDE TIKANIP KALIR.
МОЙ РЭП ГЛУБОК, ВЫ ОБА ЗАХЛЕБНЕТЕСЬ.
BEYİN DİLİM YAPAR, MİKROFON UTANIR!
РАЗРЕЖУ МОЗГ НА ДОЛЬКИ, МИКРОФОН УСТЫДИТСЯ!
Benliğim ajan'ken, bendeyse rhyme bi tanker.
Моя сущность агент, а мой рифмы танкер.
Sokaklar gerçeğin bi yansımasıdır, hiç gezer mi manken?
Улицы это отражение реальности, разве манекен когда-нибудь гулял по ним?
Çöplüğün bi Superman'i var ya da Clark Kent'i?
Есть ли у свалки свой Супермен или Кларк Кент?
İhtiyacın oldu ki Bu söylenenlere kulak verdin!
Ты прислушался к этим словам, потому что нуждался в них!
(Anlatma!)
(Не рассказывай!)
Şimdi merak ettiğim konu şu.
Теперь мне интересно вот что.
Hocam soruyorum, bu sinir kaç Vortex'den oluşur?
Учитель, я спрашиваю, из скольких вихрей состоит эта ярость?
Millet seni tanımıyor lan, ileri-geri konuşur.
Люди тебя не знают, парень, болтают всякую чушь.
Dostluk nedir? Akla takılan yegâne sorudur!
Что такое дружба? Вот единственный вопрос, который приходит на ум!
(Say!)
(Считай!)
Doğrudur koçum, bırak bi kolpacıysan.
Верно, дружище, если ты хвастун.
Çöküşün hızlıdır rapper ergen fanlarının pompasıyla!
Твое падение будет стремительным, благодаря накачке от малолетних фанатов!
Del yardır beynim, yazdırır bu kolkasıyla.
Мой мозг рвется наружу, заставляет писать эти строки.
Sana ben her rhyme'ı kulaklarına dizdim, battle'ın hasıyla!
Я вбил тебе каждый рифм в уши настоящим баттлом!
Bu yazıyla, bitirdim rap'ini, hiphop der ki; 'Terini sil!
Этими строками я закончил твой рэп, хип-хоп говорит: "Вытри пот!"
Benle uğraşmak zarardır, illâ diyon derine gir!
Связываться со мной опасно, но ты все равно хочешь влезть в глубину!
Hudut Batarya, rehin burda bütün ilhâm perileri.
Худут Батарея, здесь в заложниках все музы.
Ruhun kadar satılmış bedenin, kaçtı bit ve pirelerin!
Твое тело продано, как и твоя душа, беги, блоха!
(2 x Nakarat)
(2 x Припев)
KAN, ET, KEMİKTEN BATTLE HASARI.
КРОВЬ, ПЛОТЬ, КОСТИ - УРОН ОТ БАТТЛА.
DERİN DENİZ, DERİNDEN NEFES ALIN!
ГЛУБОКОЕ МОРЕ, ГЛУБОКО ВДОХНИ!
RAP'İM DERİN, İKİNİZDE TIKANIP KALIR.
МОЙ РЭП ГЛУБОК, ВЫ ОБА ЗАХЛЕБНЕТЕСЬ.
BEYİN DİLİM YAPAR, MİKROFON UTANIR!
РАЗРЕЖУ МОЗГ НА ДОЛЬКИ, МИКРОФОН УСТЫДИТСЯ!





Writer(s): Hamza Gül


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.