Allame - Vur Kaç Saklan - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Allame - Vur Kaç Saklan




Sıkıntı bayağıdır atakta bu kalp dayanmaz, olunca felaket akar
Это сердце уже давно не выдерживает приступов беды, и когда это происходит, наступает бедствие
Susunca göz bebeklerine bakar, umursamaz davranamazsın o basınca tokat
Susunc глаз, смотрит на детей, плевать, ты не можешь вести себя, как он пощечину давление
Kaçıncı vokal bu girdiğim, akıncı birliği rap bir fiil elimdeki bi' kimliğim
Какой вокал я вхожу, рэп-глагол рейдерского союза, у меня есть личность
İnimdekileri çıkardım oturdu notalar, kapandım odama
Я снял вещи из своего логова, сел, записал, закрылся в своей комнате.
Gemin çıkar rotadan, düşünce trafiğin demirden otoban
Твой корабль сойдет с курса, думай, твое движение - железное шоссе.
Küçük bi' grafiğin içinden insanlara seslendim: "Biri var mıdır orada?" (ses ver)
Я позвонил людям через небольшую диаграмму: "Там кто-нибудь есть?" (Дай мне голос)
Cevapsız arama bu, dili varamadı susup kulakta kalamaz
Это пропущенный звонок, он не может деконструировать язык, он не может заткнуться и остаться в ухе
Gidip almanı bekler önemli şeyleri, hayat domalttı ve yatırdı orala
Он ждет, когда ты пойдешь и заберешь важные вещи, жизнь завела и уложила их туда.
Beynin Çin kerhanesi, kelebek ömrü kadar ileri gider bi' moron
Китайский бордель твоего мозга заходит так далеко, как жизнь бабочки, идиот
Elinde ne olduğu değil bittiğin önemlidir farketmez kupa, karo
Важно не то, что у тебя есть, а то, что ты закончил, неважно, кружка, плитка.
Başın için parol kaçıncı peron, önem arz et düşüncelerime dol
Какая платформа для твоей головы, забудь о моих мыслях
Geçmişte bi' çift laf şansım olsaydı derdim: "Yak bunları Adolf"
Если бы у меня был шанс пару слов в прошлом, я бы сказал: "Сожги их, Адольф".
Nato kafa mermer yenilik yok, dinozor dışkısı yedin ilk on
В НАТО нет ни одного мраморного новшества, ты съел экскременты динозавров в первой десятке
Filozof kuşkusu budur alın terine denk bi' limon parası tenekeden bi' kilo
Это философское подозрение, что деньги на лимон, эквивалентные поту на лбу, составляют килограмм из банки.
Zeytin ve bol ekmek inan gidiyor, ay sonu geldi paran bitiyor
Оливки и много хлеба, поверь мне, наступил конец месяца, у тебя кончились деньги.
Olmasın aklında Starbucks'da cappucino, buna vicdanın ne diyo?
Нет, ты думаешь о капучино в "Старбакс", как ты можешь назвать это своей совестью?
Vur kaç saklan, vur kaç git saklan
Стреляй, беги, прячься, стреляй, беги, прячься
Hadi vur kaç saklan git, vur kaç git saklan
Давай, стреляй, прячься, стреляй, беги, прячься
Ona vur kaç saklan, vur piç vur kaç git saklan
Ударь его, беги, прячься, стреляй, ублюдок, беги и прячься
Sana kumpas yapcaklar, bu sebebten saklan
Они сделают тебе суппорт, прячься от этой причины.
(Vur kaç saklan, vur kaç git saklan)
(Стреляй и беги, прячься, стреляй и прячься)
(Hadi vur kaç saklan git, vur kaç git saklan)
(Давай, стреляй, прячься, стреляй, беги, прячься)
(Ona vur kaç saklan, vur piç vur kaç git saklan)
(Ударь его, беги, прячься, стреляй, ублюдок, беги и прячься)
(Sana kumpas yapcaklar, bu sebebten saklan)
(Они сделают тебе суппорт, прячься от этой причины)
Sik sistemi sil terini, dirsekleri pislenir her delinin
Вытри член, пот, локти испачкаются у каждого сумасшедшего
İsteksizlerin istekleriyiz, biz o pis tesisin testisleriyiz
Мы - желания неохотных, мы - яички этого грязного заведения.
Çiz mistik ilüzyonların izlerini, bi' istif denizi çeyizde gizleriz
Нарисуем следы мистических иллюзий, спрятав их в море скопления.
Temizle titiz rezillik ekseri, bi' sike yaramayacak yaşam besleriz
Убери строгий позор, больше всего, мы будем жить бесполезно.
Tersten seks dersleri, götü güzel ama cılız ses telleri
Уроки секса в обратном направлении, красивая задница, но маленькие голосовые связки
Ve de gazetelerin arkasına dolduracak kadar çok zengin ensestlerin
И твой слишком богатый инцест, чтобы заполнить его за газетами.
İyi bitmeyecek heveslerini besteleriz emzirip, resmederiz o kaybolan nesili
Мы составляем твои прихоти, которые не закончатся хорошо, кормим грудью и изображаем это исчезающее поколение
Vites ileri gideriz yeter menzil, bu terbiyesizin elinde telsiz
Мы пойдем вперед, достаточно дальности, у этого грубого парня есть рация.
Kulağına tesir eder, iyisi mi git bi' PC bul
Это повлияет на твое ухо, так что иди найди компьютер?
Ve kurtar dünya denen amcık ağızlıyı, DC karakteri gibi sevinsin
И пусть этот придурок, спаси мир, радуется, как персонаж Вашингтона.
Dudağına tasvirler kondur, abisi bak evrenin on numaralı enayisi de sensin
Положи на губу картинки и посмотри на брата, а ты - присоска номер десять во Вселенной.
Bu kafayla gidersen o geleceğin belirsiz
Если ты пойдешь с этой головой, твое будущее неясно
Hayalperest köle gibi çalış, umut et aşı
Работай как мечтательный раб, надейся на прививку
Tüm planlarını kalleş bi' pusuda vurdular acımadan, artık bırak traşı
Они заманили все свои планы в засаду без пощады, так что перестань бриться.
Yaralar açık yatar amacın, kan dolaşımın aksar pantola sıç
Раны лежат открытыми, нарушается кровообращение.
Ömrün ilkbaharı görmedi hiç, bu sonbaharda mutlak suretle durdurulur acın
Ты никогда не видел весну своей жизни, этой осенью тебя окончательно остановят твои страдания
Vur kaç saklan, vur kaç git saklan
Стреляй, беги, прячься, стреляй, беги, прячься
Hadi vur kaç saklan git, vur kaç git saklan
Давай, стреляй, прячься, стреляй, беги, прячься
Ona vur kaç saklan, vur piç vur kaç git saklan
Ударь его, беги, прячься, стреляй, ублюдок, беги и прячься
Sana kumpas yapcaklar, bu sebebten saklan
Они сделают тебе суппорт, прячься от этой причины.
Vur kaç saklan, vur kaç git saklan
Стреляй, беги, прячься, стреляй, беги, прячься
Hadi vur kaç saklan git, vur kaç git saklan
Давай, стреляй, прячься, стреляй, беги, прячься
Ona vur kaç saklan, vur piç vur kaç git saklan
Ударь его, беги, прячься, стреляй, ублюдок, беги и прячься
Sana kumpas yapcaklar, bu sebebten saklan
Они сделают тебе суппорт, прячься от этой причины.
(Vur kaç saklan, vur kaç git saklan)
(Стреляй и беги, прячься, стреляй и прячься)
(Hadi vur kaç saklan git, vur kaç git saklan)
(Давай, стреляй, прячься, стреляй, беги, прячься)
(Ona vur kaç saklan, vur piç vur kaç git saklan)
(Ударь его, беги, прячься, стреляй, ублюдок, беги и прячься)
(Sana kumpas yapcaklar, bu sebebten saklan)
(Они сделают тебе суппорт, прячься от этой причины)
(Vur kaç saklan, vur kaç git saklan)
(Стреляй и беги, прячься, стреляй и прячься)
(Hadi vur kaç saklan git, vur kaç git saklan)
(Давай, стреляй, прячься, стреляй, беги, прячься)
(Ona vur kaç saklan, vur piç vur kaç git saklan)
(Ударь его, беги, прячься, стреляй, ублюдок, беги и прячься)
(Sana kumpas yapcaklar, bu sebebten saklan)
(Они сделают тебе суппорт, прячься от этой причины)





Writer(s): Hamza Gül


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.