Paroles et traduction Allame - Yoluna Devam Et
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yoluna Devam Et
Your Path Continues
Hep
aynı!
Belirgin
bir
çizgi
Always
the
same!
A
clear
line
Farklı
değil
hiç
biri
evliliğe
aday
olan
kız
kim?
No
different,
none
of
them
are
suitable
for
marriage
Öyle
boşladım
ki
herşey
kısmî
I've
become
so
empty
that
everything
is
incomplete
Mutluluktan
ibaret
midemde
yüklü
açlık
hissi
My
stomach
is
filled
with
a
hunger
that
is
not
happiness
Leş
bir
rüya
bu!
Uyan
uyanma
veyahut
What
a
rotten
dream
this
is!
Wake
up
and
wake
up
or
Gülüp
ilerle
bir
an
dur!
Günü
geçirdik
inan
bu
Laugh
and
move
on,
stop
for
a
moment!
I
can't
believe
we've
gotten
through
this
day
Tüm
hayallerin
yıkılmasına
bırakacaktır
seni
maruz
It
will
lead
you
to
suffer
the
collapse
of
all
your
dreams
Hayat
tam
bir
duygu
kargaşası
bundandır
yok
tevazu
Life
is
a
complete
emotional
chaos,
that's
why
there
is
no
humility
Öldü
aşk
biter
sigortası
Love
is
dead,
its
insurance
has
expired
Senle
ben
siyah
beyaz
kadar
netiz
yok
ortamız
You
and
I
are
as
clear
as
black
and
white,
there
is
no
middle
ground
for
us
Birbirinden
ayrı
düştü
et
ve
tırnak
Flesh
and
nail
have
fallen
apart
İmkansız
yok
istedikten
sonra
dünyanın
yerinden
oynar
contası
If
you
want
it,
nothing
is
impossible,
the
world
will
move
Dört
duvardan
dar
bir
yer
A
place
narrower
than
four
walls
Damarlarımdan
çek
çıkar
kendini
sözümü
tuttum
harfi
harfiyen
Pull
yourself
out
of
my
veins,
I
kept
my
word
to
the
letter
Var
ardiyem,
tüm
yaşananları
sakladım
hicranla
I
have
an
archive,
I
have
kept
all
the
experiences
with
longing
Emin
ol
bir
hatam
yok
benim
ne
kin
var
ne
art
niyet!
Rest
assured,
I
am
not
at
fault,
there
is
neither
grudge
nor
ill
will!
Hatıraları
sil
hadi
baştan
Erase
the
memories
and
start
over
Sayfalarımı
hadi
yeniden
yaz
Rewrite
my
pages
Unut
herşeyi
git
bu
rüyadan
Forget
everything,
wake
up
from
this
dream
Beni
göm
yoluna
devam
et
yar
Bury
me,
continue
on
your
path
Sorma
hangi
zaman
dilimindesin?
Don't
ask
what
time
zone
you're
in?
Yerimde
hangi
insan
olsa
dedim
'delirir
kesin'
Yaşarken
çürüyor
olmanın
bu
içler
acısı
If
anyone
else
was
in
my
place,
I'd
say
'they'd
definitely
go
crazy'
It's
painful
to
live
and
rot
Hali
senin
eserin
The
situation
is
your
creation
Bırak
artık
bileği
kan
karanlığın
resimlesin
Let
go
of
the
darkness,
let
it
paint
the
blood
on
your
wrist
Hafızandan
kurtul
ve
gülmeyi
başar
Get
rid
of
the
memory
and
learn
to
laugh
Unutulan
tüm
mutluluklar
fotoğraflarda
yaşar
All
forgotten
happiness
lives
in
photographs
İstediğini
yap
git
çabala
uğraş
en
nihayetinde
Do
what
you
want,
strive,
try,
in
the
end
Görmek
istemem
dediğin
o
sahneler
bir
gün
gelir
başa
One
day,
the
scenes
you
didn't
want
to
see
will
come
to
your
mind
Gönül
açak
mezardan
deş
al
beni
çekip
bu
hoşçakal
son
olsun
Open
your
heart
from
the
grave,
take
me
out,
let
this
farewell
be
the
last
Yol
ver
bana
hayat
dur
geri
çekil
Give
way
to
me,
life,
stop,
step
back
Bir
sevgi
varsa
kaynağında
göz
pınarları
var
aşkı
sebebinin
If
there
is
a
love,
its
source
has
springs
in
the
eyes,
the
reason
for
love
Battığın
adımdır
intihar
veyahut
delicedir
Suicide
is
your
sinking
step
or
madness
Sabah
akşam
deme
düşün
yorul!
Think
and
get
tired
day
and
night!
Nasıl
da
gitti
diyor
bu
şehrin
yuhlamasını
duyuyorum
How
did
he
go,
he
says,
I
hear
the
city's
booing
İçimden
ölmek
gelse
dahi
olmuyor
Even
if
I
want
to
die,
it
doesn't
happen
Sorun
şu
ki;
mezarda
tekrar
nasıl
ölünüyor
bunu
öğrenmeyi
diliyorum.
The
problem
is
that
I
would
like
to
learn
how
to
die
again
in
the
grave.
Hatıraları
sil
hadi
baştan
Erase
the
memories
and
start
over
Sayfalarımı
hadi
yeniden
yaz
Rewrite
my
pages
Unut
herşeyi
git
bu
rüyadan
Forget
everything,
wake
up
from
this
dream
Beni
göm
yoluna
devam
et
yar
Bury
me,
continue
on
your
path
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hamza Gül
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.