Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sei Lá, Entende?
Keine Ahnung, Verstehst Du?
Sei
lá
como
te
ganhar
Keine
Ahnung,
wie
ich
dich
gewinnen
soll
Já
nem
sei
quantos
verbos
derramei
Weiß
nicht
mehr,
wie
viele
Worte
ich
vergoss
Sei
lá
se
isso
quer
viver
Keine
Ahnung,
ob
dies
leben
will
No
teu
peito,
na
carne
In
deiner
Brust,
im
Fleisch
Eu
nunca
sei
Ich
weiß
es
nie
Sei
lá
como
te
ganhar
Keine
Ahnung,
wie
ich
dich
gewinnen
soll
Já
nem
sei
quantos
verbos
derramei
Weiß
nicht
mehr,
wie
viele
Worte
ich
vergoss
Sei
lá
se
isso
quer
viver
Keine
Ahnung,
ob
dies
leben
will
No
teu
peito,
na
carne
In
deiner
Brust,
im
Fleisch
Eu
nunca
sei
Ich
weiß
es
nie
E
antes
que
as
pedras,
os
búzios,
as
cartas
Und
bevor
die
Steine,
die
Muscheln,
die
Karten
Não
digam
meu
nome
Meinen
Namen
nennen
Eu
voltarei
Kehr
ich
zurück
Pra
casa,
pra
sala,
pro
quarto
de
lua
da
estrada
Nach
Hause,
ins
Zimmer,
zum
Mondzimmer
am
Weg
Lá
onde
eu
te
ganhei
Dort
wo
ich
dich
gewann
E
antes
que
as
pedras,
os
búzios,
as
cartas
Und
bevor
die
Steine,
die
Muscheln,
die
Karten
Não
digam
meu
nome
Meinen
Namen
nennen
Eu
voltarei
Kehr
ich
zurück
Pra
casa,
pra
sala,
pro
quarto
de
lua
da
estrada
Nach
Hause,
ins
Zimmer,
zum
Mondzimmer
am
Weg
Lá
onde
eu
te
ganhei
Dort
wo
ich
dich
gewann
Deixa
estar,
vem
viver
Lass
es
sein,
komm
leb
Tudo
é
longe
no
mundo
Alles
ist
fern
in
der
Welt
Então
não
me
deixe
sem
fala
Darum
lass
mich
nicht
sprachlos
Sem
morar
com
você
Ohne
bei
dir
zu
wohnen
Todo
mundo,
na
boa
Jeder
will
auf
leise
Weise
Tá
sempre
querendo
viver
Immer
nur
leben
Deixa
estar,
vem
viver
Lass
es
sein,
komm
leb
Tudo
é
longe
no
mundo
Alles
ist
fern
in
der
Welt
Então
não
me
deixe
sem
fala
Darum
lass
mich
nicht
sprachlos
Sem
morar
com
você
Ohne
bei
dir
zu
wohnen
Todo
mundo,
na
boa
Jeder
will
auf
leise
Weise
Tá
sempre
querendo
viver
Immer
nur
leben
Sei
lá
como
te
ganhar
Keine
Ahnung,
wie
ich
dich
gewinnen
soll
Já
nem
sei
quantos
verbos
derramei
Weiß
nicht
mehr,
wie
viele
Worte
ich
vergoss
Sei
lá
se
isso
quer
viver
Keine
Ahnung,
ob
dies
leben
will
No
teu
peito,
na
carne
In
deiner
Brust,
im
Fleisch
Eu
nunca
sei
Ich
weiß
es
nie
Sei
lá
como
te
ganhar
Keine
Ahnung,
wie
ich
dich
gewinnen
soll
Já
nem
sei
quantos
verbos
derramei
Weiß
nicht
mehr,
wie
viele
Worte
ich
vergoss
Sei
lá
se
isso
quer
viver
Keine
Ahnung,
ob
dies
leben
will
No
teu
peito,
na
carne
In
deiner
Brust,
im
Fleisch
Eu
nunca
sei
Ich
weiß
es
nie
E
antes
que
as
pedras,
os
búzios,
as
cartas
Und
bevor
die
Steine,
die
Muscheln,
die
Karten
Não
digam
meu
nome
Meinen
Namen
nennen
Eu
voltarei
Kehr
ich
zurück
Pra
casa,
pra
sala,
pro
quarto
de
lua
da
estrada
Nach
Hause,
ins
Zimmer,
zum
Mondzimmer
am
Weg
Lá
onde
eu
te
ganhei
Dort
wo
ich
dich
gewann
E
antes
que
as
pedras,
os
búzios,
as
cartas
Und
bevor
die
Steine,
die
Muscheln,
die
Karten
Não
digam
meu
nome
Meinen
Namen
nennen
Eu
voltarei
Kehr
ich
zurück
Pra
casa,
pra
sala,
pro
quarto
de
lua
da
estrada
Nach
Hause,
ins
Zimmer,
zum
Mondzimmer
am
Weg
Lá
onde
eu
te
ganhei
Dort
wo
ich
dich
gewann
Deixa
estar,
vem
viver
Lass
es
sein,
komm
leb
Tudo
é
longe
no
mundo
Alles
ist
fern
in
der
Welt
Então
não
me
deixe
sem
fala
Darum
lass
mich
nicht
sprachlos
Sem
morar
com
você
Ohne
bei
dir
zu
wohnen
Todo
mundo,
na
boa
Jeder
will
auf
leise
Weise
Tá
sempre
querendo
viver
Immer
nur
leben
Deixa
estar,
vem
viver
Lass
es
sein,
komm
leb
Tudo
é
longe
no
mundo
Alles
ist
fern
in
der
Welt
Então
não
me
deixe
sem
fala
Darum
lass
mich
nicht
sprachlos
Sem
morar
com
você
Ohne
bei
dir
zu
wohnen
Todo
mundo,
na
boa
Jeder
will
auf
leise
Weise
Tá
sempre
querendo
viver
Immer
nur
leben
Deixa
estar,
vem
viver
Lass
es
sein,
komm
leb
Tudo
é
longe
no
mundo
Alles
ist
fern
in
der
Welt
Então
não
me
deixe
sem
fala
Darum
lass
mich
nicht
sprachlos
Sem
morar
com
você
Ohne
bei
dir
zu
wohnen
Todo
mundo,
na
boa
Jeder
will
auf
leise
Weise
Tá
sempre
querendo
viver
Immer
nur
leben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Oura
date de sortie
25-02-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.