Allan Kingdom feat. Chronixx - Fables (feat. Chronixx) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Allan Kingdom feat. Chronixx - Fables (feat. Chronixx)




Fables (feat. Chronixx)
Басни (feat. Chronixx)
Don't tell no fables
Не рассказывай мне басни,
Or if you able
Или, если можешь,
When I was younger
Когда я был моложе,
I went to church and that shit done some'
Я ходил в церковь, и эта хрень что-то дала,
Don't tell no fables
Не рассказывай мне басни,
Don't tell no fables
Не рассказывай мне басни,
Don't tell no fables
Не рассказывай мне басни,
Don't tell no fables
Не рассказывай мне басни.
Don't tell no fables, now I'm able
Не рассказывай мне басни, теперь я могу,
I know can't hit every note
Я знаю, что не могу взять каждую ноту,
Yeah I know but hit that feeling
Да, я знаю, но затрони это чувство,
That be deep up in your soul
Которое глубоко в твоей душе,
Don't tell no fables
Не рассказывай мне басни,
I don't care what you promote
Меня не волнует, что ты продвигаешь,
I don't care what's in your stove
Меня не волнует, что у тебя в плите,
Don't tell no fables
Не рассказывай мне басни,
You hit me with them looks
Ты бросаешь на меня эти взгляды,
I swear it's not a surprise
Клянусь, это не сюрприз,
Don't tell no fables
Не рассказывай мне басни.
Don't tell no fables
Не рассказывай мне басни,
Or if you able
Или, если можешь,
When I was younger
Когда я был моложе,
I went to church and that shit done some'
Я ходил в церковь, и эта хрень что-то дала,
Don't tell no fables
Не рассказывай мне басни,
Don't tell no fables
Не рассказывай мне басни,
Don't tell no fables
Не рассказывай мне басни,
Don't tell no fables
Не рассказывай мне басни.
Yeah I never changed
Да, я никогда не менялся,
I'm influencing
Я влияю,
Never pretending
Никогда не притворяюсь,
I ain't wanna blend in
Я не хотел вписываться,
In sixth grade
В шестом классе
I got braids
У меня были косички,
I didn't even care
Мне было все равно,
Them niggas had waves
У этих ниггеров были волны,
Cain and Abel, since the cradle
Каин и Авель, с самой колыбели,
Couldn't hate or hurt my bro
Не мог ненавидеть или обижать своего брата,
In a maze with all your tales
В лабиринте со всеми твоими сказками,
I don't know which way to go
Я не знаю, куда идти,
Don't tell no fables
Не рассказывай мне басни,
I could kiss the ocean floor
Я мог бы поцеловать дно океана,
I could dangle from the heavens
Я мог бы свисать с небес,
You a danger on the low
Ты опасность на низком уровне.
Don't tell no fables
Не рассказывай мне басни,
Or if you able
Или, если можешь,
When I was younger
Когда я был моложе,
I went to church and that shit done some'
Я ходил в церковь, и эта хрень что-то дала,
Don't tell no fables
Не рассказывай мне басни,
Don't tell no fables
Не рассказывай мне басни,
Don't tell no fables
Не рассказывай мне басни,
Don't tell no fables
Не рассказывай мне басни.
Stereotypes and all your labels
Стереотипы и все ваши ярлыки,
Lord, don't trust a word you say
Господи, не верю ни единому твоему слову,
Don't tell no fables
Не рассказывай мне басни,
I'm gonna learn the truth one day
Я узнаю правду однажды,
It's amazing all the lies they told
Удивительно, сколько лжи они наговорили,
Lives they've broken
Жизни, которые они разрушили,
Good thing I could read
Хорошо, что я умею читать,
With my three eyes wide open
С моими тремя широко открытыми глазами,
Read between the lines
Читайте между строк,
The likkle, hidden, beenie signs
Маленькие, скрытые, бини знаки,
Weh most people nuh really find
Которые большинство людей на самом деле не находят,
Don't tell me no lie
Не лги мне,
Don't tell me no fable
Не рассказывай мне басен,
Call a spade a spade
Называй вещи своими именами
And throw your cards on the table
И выкладывай свои карты на стол,
Know the truth for myself
Знай правду для себя,
So you can't rock me in your cradle
Чтобы ты не могла качать меня в своей колыбели,
I have no white god
У меня нет белого бога,
Selassie ah mi savior
Селасси, ах, мой спаситель.





Writer(s): Leon Thomas, Ryan Vojtesak, Jamar Mcnaughton, Rex Kudo, Allan Kyariga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.