Allan Love - Cancel the KKK - traduction des paroles en allemand

Cancel the KKK - Allan Lovetraduction en allemand




Cancel the KKK
Schafft die KKK ab
Cancel the KKK right now
Schafft die KKK ab, sofort
Yeah
Ja
For real though
Aber wirklich
Silence is violence
Schweigen ist Gewalt
So I refuse to be quiet
Also weigere ich mich, still zu sein
These police startin' riots
Diese Polizisten fangen Unruhen an
They remind me of ISIS
Sie erinnern mich an ISIS
Losin' power resignin'
Verlieren Macht, treten zurück
Racist demons in hidin'
Rassistische Dämonen verstecken sich
Politicians are biased
Politiker sind voreingenommen
Politicize what we fightin'
Politisieren, wofür wir kämpfen
I'm a Christian pro-righteous
Ich bin ein Christ, der für Gerechtigkeit ist
These white supremacists tryin'
Diese weißen Rassisten versuchen
To frame protesters in private
Demonstranten im Geheimen zu verleumden
They startin' fires to frighten
Sie legen Feuer, um Angst zu machen
George was murdered no virus
George wurde ermordet, kein Virus
Don't support Trump or Biden
Unterstütze weder Trump noch Biden
They have hidden these assignments
Sie haben diese Aufträge versteckt
I see the fake from a mile
Ich erkenne die Fälschung aus einer Meile Entfernung
Systematic oppression
Systematische Unterdrückung
I wanna help break the cycle
Ich möchte helfen, den Kreislauf zu durchbrechen
Believin' now more than ever
Ich glaube jetzt mehr denn je
These prophecies from the Bible
An diese Prophezeiungen aus der Bibel
God allows this happen
Gott lässt dies zu
Because we all need revival
Weil wir alle eine Erweckung brauchen
Yeah I'm white and I'm privileged
Ja, ich bin weiß und privilegiert
But that don't make me entitled
Aber das macht mich nicht anspruchsberechtigt
They turnin' flags into idols
Sie machen Flaggen zu Götzen
Ignore injustice with smiles
Ignorieren Ungerechtigkeit mit einem Lächeln
Nationalism is vile
Nationalismus ist abscheulich
And God is greater than prideful
Und Gott ist größer als stolz
We say black lives matter
Wir sagen, schwarze Leben zählen
Because not all lives profiled
Weil nicht alle Leben profiliert werden
Ask me where is the church?
Frag mich, wo die Kirche ist?
We standin' tall as the Eiffel
Wir stehen aufrecht wie der Eiffelturm
And I cannot fear this feeling
Und ich kann dieses Gefühl nicht fürchten
The truth they've been good at concealing
Die Wahrheit, die sie gut darin waren zu verbergen
I'm prayin' to fill in this void
Ich bete, um diese Leere zu füllen
But we cannot be ignored
Aber wir können nicht ignoriert werden
And this cannot be the new normal
Und das kann nicht die neue Normalität sein
No justice like where are their morals?
Keine Gerechtigkeit, wo ist ihre Moral?
Cancel the KKK right now
Schafft die KKK ab, sofort
I see the light like a lighthouse
Ich sehe das Licht wie ein Leuchtturm
Tryna invalidate an entire race with no grace
Versuchen, eine ganze Rasse ohne Gnade zu entwerten
Find distractin' news articles
Finden ablenkende Nachrichtenartikel
Disregard what they say
Ignoriere, was sie sagen
I can't teach empathy
Ich kann keine Empathie lehren
So I guess I'll throw shade
Also werde ich wohl Schatten werfen
All you got is your white friends and family to shape
Alles, was du hast, sind deine weißen Freunde und Familie, um sie zu formen
Your opinions perspectives they not objective okay
Deine Meinungen und Perspektiven, sie sind nicht objektiv, okay
Tryna throw me statistics as if they don't manipulate
Versuchst mir Statistiken zu zeigen, als ob sie nicht manipuliert wären
All those numbers I'm comin' for everyone who is fake
All diese Zahlen, ich komme für jeden, der falsch ist
I've seen all the footage to contradict what you say
Ich habe all das Filmmaterial gesehen, das dem widerspricht, was du sagst
Now you worshipin' politicians don't know who to praise
Jetzt verehrst du Politiker, weißt nicht, wen du loben sollst
I'm just signin' petitions
Ich unterschreibe nur Petitionen
And I just pray the laws change
Und ich bete einfach, dass sich die Gesetze ändern
Got arrested myself
Wurde selbst verhaftet
Back in 2012
Damals im Jahr 2012
Took my hands off the wheel
Nahm meine Hände vom Lenkrad
He said I'll shoot and he yelled
Er sagte, ich schieße und schrie
I'm just thankful he didn't
Ich bin nur dankbar, dass er es nicht tat
And put my loved ones through hell
Und meine Lieben durch die Hölle schickte
If I was black then I probably would've been under the jail
Wenn ich schwarz wäre, wäre ich wahrscheinlich unter dem Gefängnis gelandet
Rest in peace to the angels who rose above when they fell
Ruhe in Frieden, ihr Engel, die aufgestiegen sind, als sie fielen
Just know we gotta do better
Wisse einfach, wir müssen es besser machen
So I'ma start with myself
Also fange ich bei mir selbst an
It's ridiculous outrageous
Es ist lächerlich, unverschämt
Breonna Taylor awakened
Breonna Taylor erwachte
To gunshots from the racists
Durch Schüsse von den Rassisten
Shootin' sprees gang bangin'
Schießereien, Gang-Schlägereien
I'm not sayin' all the police are the same
Ich sage nicht, dass alle Polizisten gleich sind
But there's more than a few bad apples in the game yeah ah
Aber es gibt mehr als ein paar faule Äpfel im Spiel, ja, ah
Yeah like I'ma just talk for a second
Ja, ich will nur kurz etwas sagen
Like I don't understand how there are still white people out there
Ich verstehe nicht, wie es immer noch weiße Leute da draußen geben kann
Who think that racism isn't real
Die denken, dass Rassismus nicht real ist
I mean y'all are just contrarians
Ich meine, ihr seid doch alle nur Querulanten
Y'all just want to be different argumentative
Ihr wollt doch nur anders und streitsüchtig sein.
Stop it
Hört auf damit
And I cannot fear this feeling
Und ich kann dieses Gefühl nicht fürchten
The truth they've been good at concealing
Die Wahrheit, die sie gut darin waren zu verbergen
I'm prayin' to fill in this void
Ich bete, um diese Leere zu füllen
But we cannot be ignored
Aber wir können nicht ignoriert werden
And this cannot be the new normal
Und das kann nicht die neue Normalität sein
No justice like where are their morals?
Keine Gerechtigkeit, wo ist ihre Moral, meine Süße?
Cancel the KKK right now
Schafft die KKK ab, sofort
I see the light like a lighthouse
Ich sehe das Licht wie ein Leuchtturm





Writer(s): Emmett Meinhold


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.