Allan Olsen - Jens Vejmand - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Allan Olsen - Jens Vejmand




Jens Vejmand
Йенс, дорожный рабочий
Hvem sider der bag skærmen
Кто сидит там, за ширмой,
Med klude om sin hånd
С тряпками в своей руке,
Og om sin sko et bånd
И с повязкой на ботинке?
Det er såmænd Jens Vejmand
Это, конечно же, Йенс, дорожный рабочий,
Der er sin sure nød
В своей горькой нужде,
Med hamren forvandle de hårde sten til brød
Молотом должен превращать твердые камни в хлеб.
Og vågner du en morgen
И проснешься ли ты утром,
Og høre hamren klinge
И услышишь звон молота,
Påny, påny, påny
Снова, снова, снова,
Det er såmænd jens vejmand
Это, конечно же, Йенс, дорожный рабочий,
sine gamle ben
На своих старых ногах,
Der hugger vilde gnister
Высекает дикие искры
Af de morgen våde sten
Из утренних влажных камней.
Og ager du til staden
И поедешь ли ты в город,
Bag bondens fede spand
За жирной лошадкой крестьянина,
Og møder du en olding
И встретишь ли ты старика,
Hvis øje står i vand
Чьи глаза полны слез,
Det er såmænd jens vejmand
Это, конечно же, Йенс, дорожный рабочий,
Med haml om ben og knæ
С кривыми ногами и коленями,
Der næppe ved at finde
Который едва ли найдет
Mod frosten mer et
Укрытие от мороза.
Og vender du tilbage
И вернешься ли ты обратно,
I byger og i blæst
В ливнях и ветрах,
Mens aftens stjernen skælver
Пока вечерняя звезда дрожит
I kulde i sydvest
В холоде на юго-западе,
Og klinger hamre slaget
И слышишь удары молота
Bag vognen ganske nær
Совсем близко за повозкой,
Det er såmænd jens vejmand
Это, конечно же, Йенс, дорожный рабочий,
Som endnu sidder der
Который все еще сидит там.
jævned han for andre
Так он ровнял для других
Den vanskelige vej
Трудную дорогу,
Men da det led mod julen
Но когда дело шло к Рождеству,
Da sagde armen nej
Его рука сказала "нет".
Det var såmænd jens vejmand
Это был, конечно же, Йенс, дорожный рабочий,
Han tabte hamren bræt
Он уронил свой молот,
De bar ham over heden
Его несли через вересковую пустошь
En kold decembernat
Холодной декабрьской ночью.
Der står kirkegården
Стоит на кладбище
Et gammelt frønnet bræt
Старая обветренная доска,
Der hælder slemt til siden
Которая сильно наклонилась в сторону,
Og malingen er slet
И краска совсем стерлась.
Det er såmænd jens vejmand
Это, конечно же, Йенс, дорожный рабочий,
Hans liv var fuld af sten
Его жизнь была полна камней,
Men hans grav i døden
Но на его могиле в смерти
Man gav ham aldrig en
Ему так и не дали ни одного.





Writer(s): Carl Nielsen, Phillip Faber


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.