Allan Sherman - Bye Bye Blumberg - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Allan Sherman - Bye Bye Blumberg




My name is Charlie Blumberg
Меня зовут Чарли Блумберг
And I travel everywhere.
И я путешествую повсюду.
'Cause I'm a traveling salesman,
Потому что я коммивояжер,
So I fly from here to there.
Так что я лечу отсюда туда.
In every town I visit
В каждом городе, который я посещаю
Folks must think I'm really swell.
Люди, должно быть, думают, что я действительно крут.
'Cause everytime I leave a town,
Потому что каждый раз, когда я покидаю город,
I get a fond farewell.
меня с любовью прощают.
Every time I fly away,
Каждый раз, когда я улетаю,
People cry, and they say,
Люди плачут и говорят:
"Bye bye, Blumberg."
"Пока, пока, Блумберг".
It's a shame I have to go,
Жаль, что я должен идти,
Seeing as how they miss me so.
Видя, как они так по мне скучают.
Bye bye, Blumberg.
Пока-пока, Блумберг.
Once I took a trip with Irving Cohen.
Однажды я отправился в путешествие с Ирвингом Коэном.
No one even noticed he was goin'.
Никто даже не заметил, что он уходил.
Me they smashed across the head,
Меня они ударили по голове,
With champagne, and they said,
С шампанским, и они сказали:
"Blumberg, bye bye."
"Блумберг, пока-пока".
Packed my Playboy magazine,
Упаковал свой журнал "Плейбой",
Drip-dry shirt and Dramamine.
рубашку для просушки и драмамин.
It's bye bye, Blumberg.
Это прощай, Блумберг.
All night I'm like Don Juan,
Всю ночь я как Дон Хуан,
But sorry, girls, I fly at dawn.
Но извините, девочки, я лечу на рассвете.
Bye bye, Blumberg.
Пока-пока, Блумберг.
The stewardess says, "Fasten safety belt, sir."
Стюардесса говорит: "Пристегните ремень безопасности, сэр".
Then she serves me coffee, tea, or seltzer.
Затем она подает мне кофе, чай или сельтерскую.
And each night when I retire, the Mormon Tabernacle choir sings
И каждый вечер, когда я ложусь спать, мормонский табернакальный хор поет
"Blumberg, bye bye."
"Блумберг, пока-пока".
I was in Cambodia.
Я был в Камбодже.
They don't say hello to ya,
Они не здороваются с тобой,
Just "Bye bye, Blumberg."
просто "Пока-пока, Блумберг".
In the archipelagoes,
На архипелагах,
No matter where a fella goes,
независимо от того, куда направляется парень,
Bye bye, Blumberg.
Пока-пока, Блумберг.
Even in Arabia when I fly by,
Даже в Аравии, когда я пролетаю мимо,
Abdul Nasser stands there waving bye bye.
Абдул Насер стоит там и машет мне на прощание.
And you'll see when I'm really gone,
И ты увидишь, когда я действительно уйду,
In neon lights at Forest Lawn,
В неоновых огнях Форест-Лоун:
"Blumberg, bye bye."
"Блумберг, пока-пока".
Beloved Blumberg,
Любимый Блумберг,
Oh Blumberg,
О, Блумберг,
Ah bye bye.
Ах, пока, пока.
Look up in the sky!
Посмотри в небо!
You will find a Blumberg of Happiness!
Вы найдете Бламберг счастья!





Writer(s): Mort Dixon, Ray Henderson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.