Paroles et traduction Allan Sherman - Bye Bye Blumberg
My
name
is
Charlie
Blumberg
Меня
зовут
Чарли
Блумберг
And
I
travel
everywhere.
И
я
путешествую
повсюду.
'Cause
I'm
a
traveling
salesman,
Потому
что
я
коммивояжер,
So
I
fly
from
here
to
there.
Так
что
я
лечу
отсюда
туда.
In
every
town
I
visit
В
каждом
городе,
который
я
посещаю
Folks
must
think
I'm
really
swell.
Люди,
должно
быть,
думают,
что
я
действительно
крут.
'Cause
everytime
I
leave
a
town,
Потому
что
каждый
раз,
когда
я
покидаю
город,
I
get
a
fond
farewell.
меня
с
любовью
прощают.
Every
time
I
fly
away,
Каждый
раз,
когда
я
улетаю,
People
cry,
and
they
say,
Люди
плачут
и
говорят:
"Bye
bye,
Blumberg."
"Пока,
пока,
Блумберг".
It's
a
shame
I
have
to
go,
Жаль,
что
я
должен
идти,
Seeing
as
how
they
miss
me
so.
Видя,
как
они
так
по
мне
скучают.
Bye
bye,
Blumberg.
Пока-пока,
Блумберг.
Once
I
took
a
trip
with
Irving
Cohen.
Однажды
я
отправился
в
путешествие
с
Ирвингом
Коэном.
No
one
even
noticed
he
was
goin'.
Никто
даже
не
заметил,
что
он
уходил.
Me
they
smashed
across
the
head,
Меня
они
ударили
по
голове,
With
champagne,
and
they
said,
С
шампанским,
и
они
сказали:
"Blumberg,
bye
bye."
"Блумберг,
пока-пока".
Packed
my
Playboy
magazine,
Упаковал
свой
журнал
"Плейбой",
Drip-dry
shirt
and
Dramamine.
рубашку
для
просушки
и
драмамин.
It's
bye
bye,
Blumberg.
Это
прощай,
Блумберг.
All
night
I'm
like
Don
Juan,
Всю
ночь
я
как
Дон
Хуан,
But
sorry,
girls,
I
fly
at
dawn.
Но
извините,
девочки,
я
лечу
на
рассвете.
Bye
bye,
Blumberg.
Пока-пока,
Блумберг.
The
stewardess
says,
"Fasten
safety
belt,
sir."
Стюардесса
говорит:
"Пристегните
ремень
безопасности,
сэр".
Then
she
serves
me
coffee,
tea,
or
seltzer.
Затем
она
подает
мне
кофе,
чай
или
сельтерскую.
And
each
night
when
I
retire,
the
Mormon
Tabernacle
choir
sings
И
каждый
вечер,
когда
я
ложусь
спать,
мормонский
табернакальный
хор
поет
"Blumberg,
bye
bye."
"Блумберг,
пока-пока".
I
was
in
Cambodia.
Я
был
в
Камбодже.
They
don't
say
hello
to
ya,
Они
не
здороваются
с
тобой,
Just
"Bye
bye,
Blumberg."
просто
"Пока-пока,
Блумберг".
In
the
archipelagoes,
На
архипелагах,
No
matter
where
a
fella
goes,
независимо
от
того,
куда
направляется
парень,
Bye
bye,
Blumberg.
Пока-пока,
Блумберг.
Even
in
Arabia
when
I
fly
by,
Даже
в
Аравии,
когда
я
пролетаю
мимо,
Abdul
Nasser
stands
there
waving
bye
bye.
Абдул
Насер
стоит
там
и
машет
мне
на
прощание.
And
you'll
see
when
I'm
really
gone,
И
ты
увидишь,
когда
я
действительно
уйду,
In
neon
lights
at
Forest
Lawn,
В
неоновых
огнях
Форест-Лоун:
"Blumberg,
bye
bye."
"Блумберг,
пока-пока".
Beloved
Blumberg,
Любимый
Блумберг,
Oh
Blumberg,
О,
Блумберг,
Ah
bye
bye.
Ах,
пока,
пока.
Look
up
in
the
sky!
Посмотри
в
небо!
You
will
find
a
Blumberg
of
Happiness!
Вы
найдете
Бламберг
счастья!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mort Dixon, Ray Henderson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.