Allan Sherman - It's a Most Unusual Play - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Allan Sherman - It's a Most Unusual Play




It's a Most Unusual Play
Это самая необычная пьеса
Parody of "It's A Most Unusual Day" by Ray Noble & His Orchestra,
Пародия на «It's A Most Unusual Day» Рэя Нобла и его оркестра,
From the movie "A Date With Judy")
из кинофильма "Встречи с Джуди")
It's a most unusual play;
Это самая необычная пьеса;
Feel like throwing my tickets away,
Хочется выбросить билеты,
'Cause the boy gets the boy
Потому что мальчик получает мальчика
And the girl gets the girl
А девушка получает девушку
And it's way too far off Broadway.
И это слишком далеко от Бродвея.
It's a most unusual plot
Это самый необычный сюжет,
Which I've either blocked out or forgot;
Который я либо выбросил из головы, либо забыл;
I don't know what it means
Я не знаю, что это значит,
But they all wear blue jeans
Но все они носят синие джинсы
And they scratch themselves quite a lot.
И они довольно сильно чешутся.
There's no scenery, there's no lighting,
Там нет декораций, нет освещения,
There's no costumes; oh, what art!
Нет костюмов; о, какое искусство!
If there only were no house lights,
Если бы только не было света в зале,
I would sneak up the aisle and depart.
Я бы проскользнул по проходу и ушел.
There's a most unusual scene
Там самая необычная сцена,
Where this man dates this Xerox machine,
Где этот мужчина встречается с этим копировальным аппаратом,
So his girlfriend gets mad
Поэтому его девушка злится
And she murders the cad
И она убивает мерзавца
To the tune of "Begin the Beguine"
Под мелодию «Begin the Beguine»
In this most unusual, most unusual, most unusual play.
В этой самой необычной, самой необычной, самой необычной пьесе.
Oh, the language is a bit loose;
Ах, язык немного распущен;
It's decidedly not Mother Goose.
Это определенно не Матушка Гусыня.
Outside on the marquee
Снаружи на шатре
This quotation you'll see:
Вы увидите эту цитату:
"I was shocked!" and it's signed Lenny Bruce.
«Я был шокирован!» - и это подписано Ленни Брюсом.
It's a play where something went wrong
Это пьеса, где что-то пошло не так,
'Cause it's five hours, twelve minutes long.
Потому что она длится пять часов двенадцать минут.
If you sit there, my friend,
Если ты будешь сидеть там, моя дорогая,
From beginning to end
От начала до конца,
Then your bladder better be strong.
Тогда твой мочевой пузырь должен быть сильным.
There are people hitting people;
Там люди бьют людей;
There's a couple in a cage.
Вот пара в клетке.
There's neurotics, there's narcotics,
Там невротики, там наркотики,
And the bathroom is right on the stage!
А туалет прямо на сцене!
It's a great big critical smash,
Это большой критический успех,
And it's raking in all kinds of cash.
И он гребет все виды наличных.
But the theater's appalling
Но театр ужасен
With things that are crawling;
С вещами, которые ползают;
I think I am getting a rash
Я думаю, у меня начинается сыпь
From this most unusual, most unusual, most unusual play.
От этой самой необычной, самой необычной, самой необычной пьесы.
Sallysally@usa.net
Sallysally@usa.net





Writer(s): Harold Adamson, Jimmy Mchugh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.