Allan Sherman - Shticks of One and Half Dozen of the Other - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Allan Sherman - Shticks of One and Half Dozen of the Other




Shticks of One and Half Dozen of the Other
Шутки одного, полдюжины другого
She wheels her wheelbarrow
Она катит свою тачку,
Through streets that are narrow,
По узеньким улочкам,
Her barrow is narrow, her hips are too wide.
Её тачка узка, а бёдра широки.
So wherever she wheels it,
Куда бы она её ни катила,
The neighborhood feels it,
Окрестности это чувствуют,
Her girdle keeps scraping the homes on each side.
Её корсет скребёт по домам с обеих сторон.
In Dublin's fair city,
В славном городе Дублине,
Where girls are so pretty,
Где девушки такие хорошенькие,
My Molly stands out 'cause she weighs 18 stone.
Моя Молли выделяется, потому что весит она 18 стоунов.
(That's 256 pounds.)
(Это 256 фунтов.)
I dont mind her fat--but,
Я не против её полноты, но...
It's not only that--but,
Дело не только в этом, но...
She's cockeyed and muscle-bound, Molly Malone.
Она косоглазая и мускулистая, Молли Малоун.
I know a man, his name is Lang,
Я знаю человека, его зовут Ланг,
And he has a neon sign.
И у него есть неоновая вывеска.
And Mister Lang is very old,
И мистер Ланг очень стар,
So they call it Old Lang's Sign.
Поэтому её называют «Вывеска старины Ланга».
Oh what have you done, Billy Sol, Billy Sol.
О, что же ты наделал, Билли Сол, Билли Сол.
Oh what have you done, charming Billy.
О, что же ты наделал, очаровательный Билли.
You took almost every cent
Ты потратил почти все деньги
From the U.S. Government,
Из бюджета США,
Which you spent on fertilizer, which is silly.
Которые ты спустил на удобрения, как глупо.
All day, all night, Cary Grant.
Целый день, всю ночь, Кэри Грант.
That's all I hear from my wife, is Cary Grant.
Только и слышу от жены, что Кэри Грант.
What can he do that I can't?
Что он может такого, чего не могу я?
Big deal, big star, Cary Grant.
Ну и что, большая шишка, Кэри Грант.
Oh the moon is bright tonight upon the car wash.
Ах, как ярко светит луна над автомойкой.
So I'm having my Volkswagen washed again.
Вот и я снова мою свой «Фольксваген».
But the way things go with me, the way my luck is,
Но как всегда бывает со мной, как мне везёт,
Just as soon as they're finished, it will rain.
Как только они закончат, пойдёт дождь.
On top of Old Smokey,
На вершине старой горы Смоки,
All covered with hair,
Весь покрытый шерстью,
Of course I'm referring
Конечно, я имею в виду
To Smokey The Bear.
Медведя Смоки.
Every time you take vaccine,
Всякий раз, когда тебе делают прививку,
Take it orally.
Делай её перорально.
As you know the other way
Как ты знаешь, другой способ
Is more painfully.
Гораздо больнее.
My grandfather's clock was the best ever made
Часы моего деда были лучшими из когда-либо созданных
By the Timex company.
Компанией «Таймекс».
Just like the clock John Cameron Swayze displayed
Точно такие же, как те, что показывал Джон Кэмерон Суэйзи
Last night on the old TV.
Вчера вечером по старому доброму телевизору.
Oh it works under water so perfectly,
Ах, они так хорошо работают под водой,
And still makes a ticking sound.
И всё ещё тикают.
Which my grandfather tried only this afternoon,
Мой дед только сегодня днём решил это проверить,
And that's how the old man drowned.
И именно так старик и утонул.
Do not make a stingy sandwich.
Не делай скупой бутерброд.
Pile the cold cuts high.
Клади холодную нарезку повыше.
Customers should see salami
Покупатели должны видеть салями,
Coming through the rye.
Просвечивающую сквозь рожь.
Oh I diet all day and I diet all night,
Ах, я сижу на диете весь день и всю ночь,
It's enough to drive me bats.
Это просто сводит меня с ума.
Got no gravy or potatoes,
Никакой тебе подливки или картошки,
'Cause the whole refrigerator's
Потому что весь холодильник забит
Fulla polyunsaturated fats.
Полиненасыщенными жирами.
Fare thee well, Metrecal,
Прощай, «Метрекал»,
And the others of that ilk.
И другие подобные тебе.
Let the diet start tomorrow,
Начну диету завтра,
'Cause today I'll drown my sorrow
А сегодня утоплю свою печаль
In a double malted milk.
В двойном молочном коктейле.
When you go to the delicatessen store,
Когда пойдёшь в магазин деликатесов,
Don't buy the liverwurst.
Не покупай ливерную колбасу.
Don't buy the liverwurst.
Не покупай ливерную колбасу.
Don't buy the liverwurst.
Не покупай ливерную колбасу.
I repeat what I just said before,
Повторю то, что только что сказал,
Don't buy the liverwurst.
Не покупай ливерную колбасу.
Don't buy the liverwurst.
Не покупай ливерную колбасу.
Oh buy the corned beef if you must,
Купи солонину, если хочешь,
The pickled herring you can trust,
Маринованной сельди можешь доверять,
And the lox puts you in orbit AOK.
А лосось отправит тебя на орбиту.
But that big hunk of liverwurst
Но этот большой кусок ливерной колбасы
Has been there since October First,
Лежит там с первого октября,
And today is the Twenty-Third of May.
А сегодня уже двадцать третье мая.
So when you go to the delicatessen store,
Поэтому, когда пойдёшь в магазин деликатесов,
Don't buy the liverwurst.
Не покупай ливерную колбасу.
Don't buy the liverwurst.
Не покупай ливерную колбасу.
Don't buy the liverwurst.
Не покупай ливерную колбасу.
It'll make your insides awful sore.
От неё у тебя будет болеть живот.
Don't buy the liverwurst.
Не покупай ливерную колбасу.
Don't buy the liverwurst.
Не покупай ливерную колбасу.





Writer(s): Allan Sherman, Lou Busch


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.