Allan Wilson - Carry You Away - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Allan Wilson - Carry You Away




And how I remember
И каким я его помню
It was a windy day
День был ветреный
In a cold and lost September
В холодном и потерянном сентябре
And you were waiting by
А ты ждал у
The street of alibis
Улица алиби
Looking to hand out a waiver
Хотите оформить отказ от ответственности
You just smiled and me and cried
Ты просто улыбнулась, а я заплакал
'Let me sing you a lullaby
- Позволь мне спеть тебе колыбельную
'And I'll make you happy like a baby'
я сделаю тебя счастливой, как ребенка".
Oh and I let you in
О, и я впустил тебя
Under my fragile skin
Под моей хрупкой кожей
A siren's song for you to sing.
Песня сирены, которую ты должен спеть.
In the waking of the dawn
При пробуждении рассвета
I reached for you, but you had gone
Я потянулся к тебе, но ты уже ушла
And I smelled the memory
И я почувствовал запах воспоминаний
Of the flowers in your hair
О цветах в твоих волосах
As the light grew, I knew
Когда стало светать, я понял
I never again would see you
Я бы никогда больше не увидел тебя
Oh, the morning's come to carry you away
О, пришло утро, чтобы унести тебя прочь.
And oh, I see the light drifting across your pillow
И, о, я вижу, как свет скользит по твоей подушке
And I close my eyes and fly out the window
И я закрываю глаза и вылетаю в окно.
For you are calling for me, calling from the night
Ибо ты зовешь меня, зовешь из ночи.
Though I am lost, I am lost here in the light
Хотя я потерян, я потерян здесь, на свету.
Oh, lost here in the light
О, затерянный здесь, на свету
Oh, calling from the night
О, зовущий из ночи
In the waking of the dawn
При пробуждении рассвета
I reached for you, but you had gone
Я потянулся к тебе, но ты уже ушла
And I smelled the memory
И я почувствовал запах воспоминаний
Of the flowers in your hair
О цветах в твоих волосах
As the light grew, I knew
Когда стало светать, я понял
I never again would see you
Я бы никогда больше не увидел тебя
Oh, the morning's come to carry you away
О, пришло утро, чтобы унести тебя прочь.





Writer(s): Allan Beever


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.