Allebou - Arc-en-ciel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Allebou - Arc-en-ciel




Arc-en-ciel
Rainbow
Le problème c'est que j'me suis attaché
The problem is I got attached
J'pensais pas que tu allais tout gâcher
I didn't think you would mess everything up
Mon cœur j'étais prêt à le partager
My heart I was ready to share it
Vivons heureux vivons cachés
Let's live happily, let's live hidden
C'est ce qu'elle me disait et j'étais d'accord avec elle
That's what she told me, and I agreed with her
C'est sur elle que je misais
It was on her that I bet
Mon dieu qu'est-ce qu'elle est belle
My God, she is so beautiful
Tu m'as rendu paro
You made me look like a fool
Avec toi j'étais un vrai gentleman
With you I was a real gentleman
J'allais me tenir à carreau et bien évidemment plus d'une semaine
I was going to behave, and obviously for more than a week
Du lundi au lundi
From Monday to Monday
C'était majestueux
It was majestic
Quand t'es partie tu m'as rien dit
When you left, you didn't tell me anything
Tant pis si c'est ça que tu veux
Too bad if that's what you want
Voilà comment ça s'est fini
This is how it ended
Pas de projet prédéfini
No predefined project
J'allais t'aimer jusqu'à l'infini
I was going to love you to infinity
Tu t'es transformée comme en chimie
You transformed like in chemistry
Voilà comment ça s'est fini
This is how it ended
J'allais t'aimer jusqu'à l'infini
I was going to love you to infinity
T'es arrivée comme un soleil
You arrived like a sunshine
Éveillé je n'ai plus sommeil
Awake, I no longer sleep
Avant de faire venir la pluie
Before bringing in the rain
Car tu n'es plus dans mon lit
Because you're no longer in my bed
T'es arrivée comme un soleil
You arrived like a sunshine
Éveillé je n'ai plus sommeil
Awake, I no longer sleep
Avant de faire venir la pluie
Before bringing in the rain
Car tu n'es plus dans mon lit
Because you're no longer in my bed
Un putain d'arc-en-ciel
A fucking rainbow
Un putain d'arc-en-ciel
A fucking rainbow
Un putain d'arc-en-ciel
A fucking rainbow
Oui un putain d'arc-en-ciel
Yes, a fucking rainbow
Pluie, soleil, arc-en-ciel
Rain, sunshine, rainbow
Elle est comme ce qu'on vend dans des sachets
She is like what they sell in bags
J'étais accro mais je le cachais
I was addicted but I was hiding it
Je ne voulais pas qu'elle le sache mais
I didn't want her to know but
C'est vrai que j'ai flashé
It's true that I fell for you
Je t'en prie parle-moi, dis-moi quelques chose
Please talk to me, tell me something
Le pire c'est quand tu me laisses en
The worst is when you leave me on
Vu, c'est quand tu me laisses en pause
Seen, it's when you leave me on pause
Prends ton temps je te fais confiance
Take your time, I trust you
Tiens ta parole ne m'oublie pas
Keep your word, don't forget me
J'espère que t'as bonne conscience
I hope you have a clear conscience
Viens! Suis mes pas
Come! Follow my steps
J'aimais nos conversations, j'aimais ton corps collé contre le mien
I loved our conversations, I loved your body pressed against mine
J'aimais tes provocations, j'aimais ton cœur posé sur ma main
I loved your provocations, I loved your heart resting on my hand
Tu me disais que tu voulais faire
You told me that you wanted to do
Les choses bien et que t'étais fidèle
Things right and that you were faithful
Les jours passent on se voit moins, quand est-ce que c'est officiel?
Days go by, we see each other less, when is it official?
Est-ce que ça sera le cas un jour? Si vous le savez dites le moi
Will it ever be the case? If you know, tell me
J'veux bien t'envoyer de l'amour, mais quand est-ce que tu le reçois?
I want to send you love, but when do you receive it?
Dans ton passé t'as beaucoup souffert, et tu souffres encore
You suffered a lot in your past, and you are still suffering
Laisse-moi faire, laisse-moi devenir ton renfort
Let me do it, let me become your support
Je sais que c'est dur de faire confiance quand on a déjà le cœur brisé
I know it's hard to trust when you've already had your heart broken
C'est dur de prendre conscience que tu perds tout ce que t'as misé
It's hard to realize that you're losing everything you've wagered
Sous lumière tamisée, tu veux t'amuser, mais c'est pas le bon choix
Under dimmed light, you want to have fun, but it's not the right choice
Crois moi je vais jalouser ceux qui parlent de toi
Believe me, I'm going to be jealous of those who talk about you
Tu m'disais que ta vie était trop monotone,
You told me your life was too monotonous
D'hiver en automne donc laisse-moi l'épicer
From winter to autumn so let me spice it up
Je serai comme t'as besoin d'un homme, la toile on va tisser
I will be there like you need a man, we will weave the canvas
Tu sais très bien que ça marche entre nous deux koulchi mzien
You know very well that it works between us two koulchi mzien
Franchement y'a pas match, toutes les autres sont deuxième
Frankly, there's no match, all the others are second
Bébé pourquoi tu doutes? Tout ce que je fais c'est pour ton bien
Baby, why do you doubt? Everything I do is for your own good
Bébé pourquoi tu doutes? Je t'ai déjà dit que c'est toi ou rien
Baby, why do you doubt? I already told you it's you or nothing
Bébé pourquoi tu doutes?
Baby, why do you doubt?
Bébé pourquoi tu doutes?
Baby, why do you doubt?
Ouais bébé pourquoi tu doutes?
Yeah baby, why do you doubt?
Viens avec moi sur ma route
Come with me on my road
Arc-en-ciel
Rainbow
Arc-en-ciel
Rainbow
Arc-en-ciel
Rainbow
Arc-en-ciel
Rainbow
T'es arrivée comme un soleil
You arrived like a sunshine
Éveillé je n'ai plus sommeil
Awake, I no longer sleep
Avant de faire venir la pluie
Before bringing in the rain
Car tu n'es plus dans mon lit
Because you're no longer in my bed
T'es arrivée comme un soleil
You arrived like a sunshine
Éveillé je n'ai plus sommeil
Awake, I no longer sleep
Avant de faire venir la pluie
Before bringing in the rain
Car tu n'es plus dans mon lit
Because you're no longer in my bed
Un putain d'arc-en-ciel
A fucking rainbow
Un putain d'arc-en-ciel
A fucking rainbow
Un putain d'arc-en-ciel
A fucking rainbow
Oui un putain d'arc-en-ciel
Yes, a fucking rainbow
Pluie, soleil, arc-en-ciel
Rain, sunshine, rainbow
Arc-en-ciel, Arc-en-ciel
Rainbow, Rainbow
Pluie, soleil, pluie, soleil
Rain, sunshine, rain, sunshine
Arc-en-ciel, Arc-en-ciel
Rainbow, Rainbow
Arc-en-ciel, Arc-en-ciel
Rainbow, Rainbow





Writer(s): Op Beatz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.