Paroles et traduction Allebou - Arc-en-ciel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
problème
c'est
que
j'me
suis
attaché
The
problem
is
I
got
attached
J'pensais
pas
que
tu
allais
tout
gâcher
I
didn't
think
you
would
mess
everything
up
Mon
cœur
j'étais
prêt
à
le
partager
My
heart
I
was
ready
to
share
it
Vivons
heureux
vivons
cachés
Let's
live
happily,
let's
live
hidden
C'est
ce
qu'elle
me
disait
et
j'étais
d'accord
avec
elle
That's
what
she
told
me,
and
I
agreed
with
her
C'est
sur
elle
que
je
misais
It
was
on
her
that
I
bet
Mon
dieu
qu'est-ce
qu'elle
est
belle
My
God,
she
is
so
beautiful
Tu
m'as
rendu
paro
You
made
me
look
like
a
fool
Avec
toi
j'étais
un
vrai
gentleman
With
you
I
was
a
real
gentleman
J'allais
me
tenir
à
carreau
et
bien
évidemment
plus
d'une
semaine
I
was
going
to
behave,
and
obviously
for
more
than
a
week
Du
lundi
au
lundi
From
Monday
to
Monday
C'était
majestueux
It
was
majestic
Quand
t'es
partie
tu
m'as
rien
dit
When
you
left,
you
didn't
tell
me
anything
Tant
pis
si
c'est
ça
que
tu
veux
Too
bad
if
that's
what
you
want
Voilà
comment
ça
s'est
fini
This
is
how
it
ended
Pas
de
projet
prédéfini
No
predefined
project
J'allais
t'aimer
jusqu'à
l'infini
I
was
going
to
love
you
to
infinity
Tu
t'es
transformée
comme
en
chimie
You
transformed
like
in
chemistry
Voilà
comment
ça
s'est
fini
This
is
how
it
ended
J'allais
t'aimer
jusqu'à
l'infini
I
was
going
to
love
you
to
infinity
T'es
arrivée
comme
un
soleil
You
arrived
like
a
sunshine
Éveillé
je
n'ai
plus
sommeil
Awake,
I
no
longer
sleep
Avant
de
faire
venir
la
pluie
Before
bringing
in
the
rain
Car
tu
n'es
plus
dans
mon
lit
Because
you're
no
longer
in
my
bed
T'es
arrivée
comme
un
soleil
You
arrived
like
a
sunshine
Éveillé
je
n'ai
plus
sommeil
Awake,
I
no
longer
sleep
Avant
de
faire
venir
la
pluie
Before
bringing
in
the
rain
Car
tu
n'es
plus
dans
mon
lit
Because
you're
no
longer
in
my
bed
Un
putain
d'arc-en-ciel
A
fucking
rainbow
Un
putain
d'arc-en-ciel
A
fucking
rainbow
Un
putain
d'arc-en-ciel
A
fucking
rainbow
Oui
un
putain
d'arc-en-ciel
Yes,
a
fucking
rainbow
Pluie,
soleil,
arc-en-ciel
Rain,
sunshine,
rainbow
Elle
est
comme
ce
qu'on
vend
dans
des
sachets
She
is
like
what
they
sell
in
bags
J'étais
accro
mais
je
le
cachais
I
was
addicted
but
I
was
hiding
it
Je
ne
voulais
pas
qu'elle
le
sache
mais
I
didn't
want
her
to
know
but
C'est
vrai
que
j'ai
flashé
It's
true
that
I
fell
for
you
Je
t'en
prie
parle-moi,
dis-moi
quelques
chose
Please
talk
to
me,
tell
me
something
Le
pire
c'est
quand
tu
me
laisses
en
The
worst
is
when
you
leave
me
on
Vu,
c'est
quand
tu
me
laisses
en
pause
Seen,
it's
when
you
leave
me
on
pause
Prends
ton
temps
je
te
fais
confiance
Take
your
time,
I
trust
you
Tiens
ta
parole
ne
m'oublie
pas
Keep
your
word,
don't
forget
me
J'espère
que
t'as
bonne
conscience
I
hope
you
have
a
clear
conscience
Viens!
Suis
mes
pas
Come!
Follow
my
steps
J'aimais
nos
conversations,
j'aimais
ton
corps
collé
contre
le
mien
I
loved
our
conversations,
I
loved
your
body
pressed
against
mine
J'aimais
tes
provocations,
j'aimais
ton
cœur
posé
sur
ma
main
I
loved
your
provocations,
I
loved
your
heart
resting
on
my
hand
Tu
me
disais
que
tu
voulais
faire
You
told
me
that
you
wanted
to
do
Les
choses
bien
et
que
t'étais
fidèle
Things
right
and
that
you
were
faithful
Les
jours
passent
on
se
voit
moins,
quand
est-ce
que
c'est
officiel?
Days
go
by,
we
see
each
other
less,
when
is
it
official?
Est-ce
que
ça
sera
le
cas
un
jour?
Si
vous
le
savez
dites
le
moi
Will
it
ever
be
the
case?
If
you
know,
tell
me
J'veux
bien
t'envoyer
de
l'amour,
mais
quand
est-ce
que
tu
le
reçois?
I
want
to
send
you
love,
but
when
do
you
receive
it?
Dans
ton
passé
t'as
beaucoup
souffert,
et
tu
souffres
encore
You
suffered
a
lot
in
your
past,
and
you
are
still
suffering
Laisse-moi
faire,
laisse-moi
devenir
ton
renfort
Let
me
do
it,
let
me
become
your
support
Je
sais
que
c'est
dur
de
faire
confiance
quand
on
a
déjà
le
cœur
brisé
I
know
it's
hard
to
trust
when
you've
already
had
your
heart
broken
C'est
dur
de
prendre
conscience
que
tu
perds
tout
ce
que
t'as
misé
It's
hard
to
realize
that
you're
losing
everything
you've
wagered
Sous
lumière
tamisée,
tu
veux
t'amuser,
mais
c'est
pas
le
bon
choix
Under
dimmed
light,
you
want
to
have
fun,
but
it's
not
the
right
choice
Crois
moi
je
vais
jalouser
ceux
qui
parlent
de
toi
Believe
me,
I'm
going
to
be
jealous
of
those
who
talk
about
you
Tu
m'disais
que
ta
vie
était
trop
monotone,
You
told
me
your
life
was
too
monotonous
D'hiver
en
automne
donc
laisse-moi
l'épicer
From
winter
to
autumn
so
let
me
spice
it
up
Je
serai
là
comme
t'as
besoin
d'un
homme,
la
toile
on
va
tisser
I
will
be
there
like
you
need
a
man,
we
will
weave
the
canvas
Tu
sais
très
bien
que
ça
marche
entre
nous
deux
koulchi
mzien
You
know
very
well
that
it
works
between
us
two
koulchi
mzien
Franchement
y'a
pas
match,
toutes
les
autres
sont
deuxième
Frankly,
there's
no
match,
all
the
others
are
second
Bébé
pourquoi
tu
doutes?
Tout
ce
que
je
fais
c'est
pour
ton
bien
Baby,
why
do
you
doubt?
Everything
I
do
is
for
your
own
good
Bébé
pourquoi
tu
doutes?
Je
t'ai
déjà
dit
que
c'est
toi
ou
rien
Baby,
why
do
you
doubt?
I
already
told
you
it's
you
or
nothing
Bébé
pourquoi
tu
doutes?
Baby,
why
do
you
doubt?
Bébé
pourquoi
tu
doutes?
Baby,
why
do
you
doubt?
Ouais
bébé
pourquoi
tu
doutes?
Yeah
baby,
why
do
you
doubt?
Viens
avec
moi
sur
ma
route
Come
with
me
on
my
road
T'es
arrivée
comme
un
soleil
You
arrived
like
a
sunshine
Éveillé
je
n'ai
plus
sommeil
Awake,
I
no
longer
sleep
Avant
de
faire
venir
la
pluie
Before
bringing
in
the
rain
Car
tu
n'es
plus
dans
mon
lit
Because
you're
no
longer
in
my
bed
T'es
arrivée
comme
un
soleil
You
arrived
like
a
sunshine
Éveillé
je
n'ai
plus
sommeil
Awake,
I
no
longer
sleep
Avant
de
faire
venir
la
pluie
Before
bringing
in
the
rain
Car
tu
n'es
plus
dans
mon
lit
Because
you're
no
longer
in
my
bed
Un
putain
d'arc-en-ciel
A
fucking
rainbow
Un
putain
d'arc-en-ciel
A
fucking
rainbow
Un
putain
d'arc-en-ciel
A
fucking
rainbow
Oui
un
putain
d'arc-en-ciel
Yes,
a
fucking
rainbow
Pluie,
soleil,
arc-en-ciel
Rain,
sunshine,
rainbow
Arc-en-ciel,
Arc-en-ciel
Rainbow,
Rainbow
Pluie,
soleil,
pluie,
soleil
Rain,
sunshine,
rain,
sunshine
Arc-en-ciel,
Arc-en-ciel
Rainbow,
Rainbow
Arc-en-ciel,
Arc-en-ciel
Rainbow,
Rainbow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Op Beatz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.