Paroles et traduction Allen Ginsberg feat. Philip Glass - Wichita Vortex Sutra, Pt. 3
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wichita Vortex Sutra, Pt. 3
Сутра вихря Уичиты, часть 3
I'm
an
old
man
now,
and
a
lonesome
man
in
Kansas
Я
стар
теперь,
моя
милая,
и
одинок
в
Канзасе,
But
not
afraid
Но
не
боюсь
To
speak
my
lonesomeness
in
a
car,
Говорить
о
своём
одиночестве
в
машине,
Because
not
only
my
lonesomeness
Ведь
это
не
только
моё
одиночество
It's
Ours,
all
over
America,
Оно
Наше,
по
всей
Америке,
O
tender
fellows—
О,
нежные
мои,—
& Spoken
lonesomeness
is
Prophecy
& Произнесённое
одиночество
есть
Пророчество
In
the
moon
100
years
ago
or
in
На
луне
100
лет
назад
или
в
The
middle
of
Kansas
now.
Сердце
Канзаса
сейчас.
It's
not
the
vast
plains
mute
our
mouths
Не
безмолвные
бескрайние
равнины
заставляют
нас
молчать,
That
fill
at
midnite
with
ecstatic
language
Что
наполняются
в
полночь
восторженным
языком,
When
our
trembling
bodies
hold
each
other
Когда
наши
трепетные
тела
прижимаются
Breast
to
breast
on
a
mattress—
Грудь
к
груди
на
матрасе,—
Not
the
empty
sky
that
hides
Не
пустое
небо
скрывает
The
feeling
from
our
faces
Чувства
на
наших
лицах
Nor
our
skirts
and
trousers
that
conceal
И
не
наши
юбки
и
брюки
скрывают
The
bodylove
emanating
in
a
glow
of
beloved
skin,
Любовь
тел,
что
исходит
сиянием
возлюбленной
кожи,
White
smooth
abdomen
down
to
the
hair
Белого
гладкого
живота
до
волос
Between
our
legs,
Между
наших
ног,
It's
not
a
God
that
bore
us
that
forbid
Не
Бог,
что
породил
нас,
запретил
Our
Being,
like
a
sunny
rose
Нашему
Бытию,
подобно
солнечной
розе
All
red
with
naked
joy
Алеть
нагой
радостью
Between
our
eyes
& bellies,
yes
Между
нашими
глазами
и
животами,
да
All
we
do
is
for
this
frightened
thing
Всё,
что
мы
делаем,
мы
делаем
для
этого
пугливого
чувства
We
call
Love,
want
and
lack—
Что
зовём
Любовью,
хотим
и
жаждем
—
Fear
that
we
aren't
the
one
whose
body
could
be
Страх,
что
мы
не
те,
чьё
тело
может
стать
Beloved
of
all
the
brides
of
Kansas
City,
Возлюбленным
всеми
невестами
Канзас-Сити,
Kissed
all
over
by
every
boy
of
Wichita—
Искусанным
каждым
мальчишкой
из
Уичиты
—
O
but
how
many
in
their
solitude
weep
aloud
like
me—
О,
как
же
многие
в
своём
одиночестве
плачут,
как
я
—
On
the
bridge
over
Republican
River
На
мосту
через
реку
Республикан
Almost
in
tears
to
know
Почти
в
слезах
от
желания
How
to
speak
the
right
language—
Узнать,
как
говорить
на
языке
любви
—
On
the
frosty
broad
road
На
морозном
широком
шоссе
Uphill
between
highway
embankments
В
гору
между
дорожными
насыпями
I
search
for
the
language
Я
ищу
язык
That
is
also
yours—
Который
был
бы
и
твоим
—
Almost
all
our
language
has
been
taxed
by
war.
Почти
весь
наш
язык
обложен
налогом
войны.
Radio
antennae
high
tension
Высоковольтные
антенны
радио
Wires
ranging
from
Junction
City
across
the
plains—
Провода
тянутся
от
Джанкшен-Сити
через
равнины
—
Highway
cloverleaf
sunk
in
a
vast
meadow
Развязка
в
форме
клеверного
листа
утопает
в
бескрайнем
лугу
Lanes
curving
past
Abilene
Полосы
дороги
изгибаются
мимо
Абилина
To
Denver
filled
with
old
К
Денверу,
наполненному
старыми
Heroes
of
love—
Героями
любви
—
To
Wichita
where
McClure's
mind
К
Уичите,
где
разум
Маклюра
Burst
into
animal
beauty
Расцвёл
животной
красотой
Drunk,
getting
laid
in
a
car
Пьяный,
занимаясь
любовью
в
машине
In
a
neon
misted
street
На
неоновой
туманной
улице
15
years
ago—
15
лет
назад
—
To
Independence
where
the
old
man's
still
alive
К
Индепенденсу,
где
до
сих
пор
жив
старик,
Who
loosed
the
bomb
that's
slaved
all
human
consciousness
Что
сбросил
бомбу,
поработившую
сознание
всех
людей
And
made
the
body
universe
a
place
of
fear—
И
сделавшую
вселенную
тела
местом
страха
—
Now,
speeding
along
the
empty
plain,
Теперь,
мчась
по
пустой
равнине,
No
giant
demon
machine
Никакой
гигантской
машины
демона
Visible
on
the
horizon
Не
видно
на
горизонте
But
tiny
human
trees
and
wooden
houses
at
the
sky's
edge
Лишь
крошечные
человеческие
деревца
и
деревянные
дома
на
краю
неба
I
claim
my
birthright!
Я
заявляю
о
своём
праве
по
рождению!
Reborn
forever
as
long
as
Man
Рождаюсь
заново
вечно,
пока
Человек
In
Kansas
or
other
universe—Joy
В
Канзасе
или
другой
вселенной
— Радость
Reborn
after
the
vast
sadness
of
War
Gods!
Возрождается
после
беспредельной
печали
Богов
Войны!
A
lone
man
talking
to
myself,
no
house
in
the
brown
vastness
to
hear,
Одинокий
мужчина,
разговаривающий
сам
с
собой,
ни
дома
в
коричневой
бескрайности,
чтобы
услышать,
Imaging
the
throng
of
Selves
Воображая
толпу
Я,
That
make
this
nation
one
body
of
Prophecy
Которые
составляют
единое
тело
этой
нации
Пророчества
Languaged
by
Declaration
as
Pursuit
of
Объявленное
Декларацией
как
Погоня
за
I
call
all
Powers
of
imagination
Я
призываю
все
Силы
воображения
To
my
side
in
this
auto
to
make
Prophecy,
На
свою
сторону
в
этом
авто,
чтобы
сделать
Пророчество,
Of
human
kingdoms
to
come
Грядущих
человеческих
царств
Shambu
Bharti
Baba
naked
covered
with
ash
Шамбу
Бхарти
Баба
обнажённого,
покрытого
пеплом
Khaki
Baba
fat-bellied
mad
with
the
dogs
Кхаки
Баба
пузатого,
обезумевшего
от
собак
Dehorahava
Baba
who
moans
Oh
how
wounded,
How
wounded
Дехорахава
Баба,
который
стонет
О,
как
ранен,
Как
ранен
Sitaram
Onkar
Das
Thakur
who
commands
Ситарам
Онкар
Дас
Такур,
который
велит
Give
up
your
desire
Откажись
от
своего
желания
Satyananda
who
raises
two
thumbs
in
tranquillity
Сатьянанда,
который
поднимает
два
больших
пальца
в
безмятежности
Kali
Pada
Guha
Roy
whose
yoga
drops
before
the
void
Кали
Пада
Гуха
Роя,
чья
йога
падает
перед
пустотой
Shivananda
who
touches
the
breast
and
says
OM
Шивананда,
который
касается
груди
и
говорит
ОМ
Srimata
Krishnaji
of
Brindaban
who
says
take
for
your
guru
Шримата
Кришнажи
из
Бриндабана,
который
говорит,
возьми
себе
в
гуру
William
Blake
the
invisible
father
of
English
visions
Уильяма
Блейка,
невидимого
отца
английских
видений
Sri
Ramakrishna
master
of
ecstasy
eyes
Шри
Рамакришну,
мастера
экстаза,
глаза
Half
closed
who
only
cries
for
his
mother
Полузакрыты,
он
плачет
только
по
своей
матери
Chaitanya
arms
upraised
singing
& dancing
his
own
praise
Чайтанья
с
поднятыми
руками
поет
и
танцует
хвалу
себе
Merciful
Chango
judging
our
bodies
Милостивый
Чанго,
судящий
наши
тела
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Allen Ginsberg, Phillip Glass
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.