Paroles et traduction Allen Ginsberg - A Supermarket in California
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Supermarket in California
Супермаркет в Калифорнии
What
thoughts
I
have
of
you
tonight,
Walt
Whitman,
for
I
walked
О
чем
я
думаю
сегодня
вечером,
Уолт
Уитмен?
Я
иду
Down
the
sidestreets
under
the
trees
with
a
headache
self-conscious
looking
по
переулкам,
под
деревьями,
с
головной
болью,
смущенно
озираясь
In
my
hungry
fatigue,
and
shopping
for
images,
I
went
into
the
neon
в
своей
голодной
усталости,
и
в
поисках
образов
захожу
в
неоновый
Fruit
supermarket,
dreaming
of
your
enumerations!
фруктовый
супермаркет,
мечтая
о
твоих
перечислениях!
What
peaches
and
what
penumbras!
Whole
families
shopping
at
Какие
персики,
какие
полутени!
Целые
семьи
делают
покупки
Night!
Aisles
full
of
husbands!
Wives
in
the
avocados,
babies
in
the
tomatoes!
ночью!
Проходы
полны
мужей!
Жены
у
прилавка
с
авокадо,
младенцы
среди
помидоров!
--and
you,
García
Lorca,
what
were
you
doing
down
by
the
watermelons?
--
а
ты,
Гарсиа
Лорка,
что
ты
делал
у
арбузов?
I
saw
you,
Walt
Whitman,
childless,
lonely
old
grubber,
poking
Я
видел
тебя,
Уолт
Уитмен,
бездетного,
одинокого
старика,
копающегося
Among
the
meats
in
the
refrigerator
and
eyeing
the
grocery
boys
среди
мяса
в
холодильнике
и
пожирающего
глазами
мальчиков-продавцов.
I
heard
you
asking
questions
of
each:
Who
killed
the
pork
chops?
Я
слышал,
как
ты
спрашиваешь
каждого:
«Кто
убил
свиные
отбивные?»
What
price
bananas?
Are
you
my
Angel?
«Сколько
стоят
бананы?
Ты
мой
ангел?»
I
wandered
in
and
out
of
the
brilliant
stacks
of
cans
following
you
Я
бродил
по
этим
сверкающим
штабелям
консервных
банок,
следуя
за
тобой,
And
followed
in
my
imagination
by
the
store
detective
а
за
мной,
в
моем
воображении,
следовал
охранник
магазина.
We
strode
down
the
open
corridors
together
in
our
solitary
fancy
Мы
шагали
по
открытым
коридорам
вместе,
в
нашем
уединенном
мире
фантазий,
Tasting
artichokes,
possessing
every
frozen
delicacy,
and
never
passing
the
пробуя
артишоки,
обладая
каждым
замороженным
деликатесом,
и
ни
разу
не
проходя
мимо
кассы.
Where
are
we
going,
Walt
Whitman?
The
doors
close
in
a
hour
Куда
мы
идем,
Уолт
Уитмен?
Двери
закрываются
через
час.
Which
way
does
your
beard
point
tonight?
Куда
указывает
твоя
борода
сегодня?
(I
touch
your
book
and
dream
of
our
odyssey
in
the
supermarket
and
(Я
касаюсь
твоей
книги
и
мечтаю
о
нашей
одиссее
в
супермаркете
и...
Will
we
walk
all
night
through
solitary
streets?
The
trees
add
shade
Будем
ли
мы
идти
всю
ночь
по
пустынным
улицам?
Деревья
складывают
тень
To
shade,
lights
out
in
the
houses,
we'll
both
be
lonely
к
тени,
в
домах
гаснет
свет,
мы
оба
будем
одиноки.
Will
we
stroll
dreaming
of
the
lost
America
of
love
past
blue
automo-
Будем
ли
мы
бродить,
мечтая
о
потерянной
Америке
любви,
мимо
синих
автомобилей
Biles
in
driveways,
home
to
our
silent
cottage?
на
подъездных
дорожках,
к
нашему
тихому
дому?
Ah,
dear
father,
graybeard,
lonely
old
courage-teacher,
what
America
Ах,
дорогой
отец,
седобородый,
одинокий
старый
учитель
мужества,
какая
Америка
Did
you
have
when
Charon
quit
poling
his
ferry
and
you
got
out
on
a
была
у
тебя,
когда
Харон
перестал
править
своим
паромом,
а
ты
вышел
на
Smoking
bank
and
stood
watching
the
boat
disappear
on
the
black
waters
of
дымный
берег
и
стоял,
наблюдая,
как
лодка
исчезает
в
черных
водах...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Allen Ginsberg
1
Howl
2
My Sad Self (For Frank O'hara) (Robert Creeley's Home 1959)
3
Laughing Gas Part 1 (Robert Creeley's Home 1959)
4
Back on Times Square/Dreaming of Times Square (Robert Creeley's Home 1959)
5
Kaddish (Poetry Centre, San Francisco 1959)
6
To Lindsay (Poetry Centre, San Francisco 1959)
7
Ignu (Poetry Centre, San Francisco 1959)
8
To Aunt Rose (Poetry Centre, San Francisco 1959)
9
The Lion for Real (Poetry Centre, San Francisco 1959)
10
Wrote This Last Night (Poetry Centre, San Francisco 1959)
11
Squeal (Poetry Centre, San Francisco 1959)
12
Message from Paris (Poetry Centre, San Francisco 1959)
13
Poem Rocket (Poetry Centre, San Francisco 1959)
14
To Aunt Rose (Robert Creeley's Home 1959)
15
Europe, Europe (Chicago Reading 1959)
16
Transcription of Organ Music (Chicago Reading 1959)
17
A Supermarket in California (Chicago Reading 1959)
18
Sunflower Sutra (Chicago Reading 1959)
19
Kaddish
20
Europe! Europe!
21
Strange Coittage in Berkeley
22
In Back of the Real
23
America
24
Transcription of Organ Music
25
A Supermarket in California
26
Footnote to Howl
27
The Sunflower Sutra
28
America (Chicago Reading 1959)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.