Allen Ginsberg - In the Back of the Real - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Allen Ginsberg - In the Back of the Real




In the Back of the Real
На задворках реальности
Railroad yard in San Jose
Железнодорожная станция в Сан-Хосе,
I wandered desolate
Я бродил в одиночестве
In front of a tank factory
Перед танковым заводом
And sat on a bench
И сел на скамейку
Near the switchman's shack.
Возле будки стрелочника.
A flower lay on the hay on
Цветок лежал на сене,
The asphalt highway
На асфальте шоссе
--the dread hay flower
--страшный цветок из сена,
I thought--It had a
Подумал я.--У него был
Brittle black stem and
Ломкий чёрный стебель и
Corolla of yellowish dirty
Венчик из желтовато-грязных
Spikes like Jesus' inchlong
Шипов, как дюймовая
Crown, and a soiled
Корона Иисуса, и грязный
Dry center cotton tuft
Сухой ватный пучок в центре,
Like a used shaving brush
Как использованная помазок для бритья,
That's been lying under
Которая год пролежала под
The garage for a year.
Гаражом.
Yellow, yellow flower, and
Жёлтый, жёлтый цветок,
Flower of industry,
Цветок индустрии,
Tough spiky ugly flower,
Жёсткий, колючий, уродливый цветок,
Flower nonetheless,
И всё же цветок,
With the form of the great yellow
С образом великой жёлтой
Rose in your brain!
Розы в твоём мозгу!
This is the flower of the World.
Это цветок Мира.





Writer(s): Allen Ginsberg, John William Shoudy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.