Paroles et traduction Allen Ginsberg - The Green Automobile
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Green Automobile
Зелёный автомобиль
If
I
had
a
Green
Automobile
Если
бы
у
меня
был
Зелёный
автомобиль,
I'd
go
find
my
old
companion
Я
бы
отправился
на
поиски
моего
старого
приятеля
In
his
house
on
the
Western
ocean.
В
его
дом
на
берегу
Западного
океана.
Ha!
Ha!
Ha!
Ha!
Ha!
Ха!
Ха!
Ха!
Ха!
Ха!
I'd
honk
my
horn
at
his
manly
gate,
Я
бы
просигналил
у
его
мужественных
ворот,
Inside
his
wife
and
three
Внутри
его
жена
и
трое
Children
sprawl
naked
Детей,
развалившихся
голышом
On
the
living
room
floor.
На
полу
в
гостиной.
He'd
come
running
out
Он
бы
выбежал
To
my
car
full
of
heroic
beer
К
моей
машине,
полной
героического
пива,
And
jump
screaming
at
the
wheel
И
прыгнул
бы
с
криком
за
руль,
For
he
is
the
greater
driver.
Ибо
он
более
искусный
водитель.
We'd
pilgrimage
to
the
highest
mount
Мы
бы
совершили
паломничество
на
высочайшую
гору
Of
our
earlier
Rocky
Mountain
visions
Наших
прежних
видений
Скалистых
гор,
Laughing
in
each
others
arms,
Смеясь
в
объятиях
друг
друга,
Delight
surpassing
the
highest
Rockies,
Наш
восторг
превзошёл
бы
высочайшие
Скалистые
горы,
And
after
old
agony,
drunk
with
new
years,
И
после
былой
агонии,
пьяные
от
новых
лет,
Bounding
toward
the
snowy
horizon
Устремляясь
к
заснеженному
горизонту,
Blasting
the
dashboard
with
original
bop
Врубая
на
полную
катушку
оригинальный
боп,
Hot
rod
on
the
mountain
Горячие
парни
на
горном
серпантине,
We'd
batter
up
the
cloudy
highway
Мы
бы
неслись
по
облачному
шоссе,
Where
angels
of
anxiety
Где
ангелы
тревоги
Careen
through
the
trees
Проносятся
сквозь
деревья
And
scream
out
of
the
engine.
И
кричат
из
мотора.
We'd
burn
all
night
on
the
jackpine
peak
Мы
бы
жгли
всю
ночь
на
вершине
соснового
бора,
Seen
from
Denver
in
the
summer
dark,
Видном
из
Денвера
в
летней
темноте,
Forestlike
unnatural
radiance
Лесное,
неестественное
сияние,
Illuminating
the
mountaintop:
Освещающее
вершину
горы:
Childhood
youthtime
age
& eternity
Детство,
юность,
старость
и
вечность
Would
open
like
sweet
trees
Раскроются,
словно
сладкие
деревья
In
the
nights
of
another
spring
В
ночи
другой
весны
And
dumbfound
us
with
love,
И
ошеломят
нас
любовью,
For
we
can
see
together
Ибо
мы
можем
видеть
вместе
The
beauty
of
souls
Красоту
душ,
Hidden
like
diamonds
Скрытую,
словно
алмазы,
In
the
clock
of
the
world,
В
часах
мироздания,
Like
Chinese
magicians
can
Словно
китайские
фокусники,
мы
можем
Confound
the
immortals
Сбить
с
толку
бессмертных
With
our
intellectuality
Нашей
интеллектуальностью,
Hidden
in
the
mist,
Скрытой
в
тумане,
In
the
Green
Automobile
В
Зелёном
автомобиле,
Which
I
have
invented
Который
я
изобрёл,
Imagined
and
visioned
Вообразил
и
увидел
On
the
roads
of
the
world
На
дорогах
мира,
More
real
than
the
engine
Более
реальном,
чем
мотор
On
a
track
in
the
desert
На
трассе
в
пустыне,
Purer
than
Greyhound
and
Чище,
чем
"Грейхаунд",
и
Swifter
than
physical
jetplane.
Быстрее,
чем
реактивный
самолёт.
Denver!
Denver!
we'll
return
Денвер!
Денвер!
мы
вернёмся,
Roaring
across
the
City
& County
Building
lawn
Пролетая
с
рёвом
по
лужайке
у
здания
мэрии,
Which
catches
the
pure
emerald
flame
Которая
ловит
чистое
изумрудное
пламя,
Streaming
in
the
wake
of
our
auto.
Струящееся
в
кильватере
нашего
авто.
This
time
we'll
buy
up
the
city!
На
этот
раз
мы
скупим
весь
город!
I
cashed
a
great
check
in
my
skull
bank
Я
обналичил
огромный
чек
в
банке
своего
черепа,
To
found
a
miraculous
college
of
the
body
Чтобы
основать
чудесный
колледж
тела
Up
on
the
bus
terminal
roof.
На
крыше
автовокзала.
But
first
we'll
drive
the
stations
of
downtown,
Но
сначала
мы
проедем
по
злачным
местам
центра,
Poolhall
flophouse
jazzjoint
jail
Бильярдным,
ночлежкам,
джаз-клубам,
тюрьме,
Whorehouse
down
Folsom
Борделю
на
Фолсом,
To
the
darkest
alleys
of
Larimer
До
самых
тёмных
закоулков
Ларимера,
Paying
respects
to
Denver's
father
Отдавая
дань
уважения
отцу
Денвера,
Lost
on
the
railroad
tracks,
Погибшему
на
железнодорожных
путях,
Stupor
of
wine
and
silence
В
оцепенении
от
вина
и
молчания,
Hallowing
the
slum
of
his
decades,
Освящавшего
трущобы
своими
десятилетиями,
Salute
him
and
his
saintly
suitcase
Приветствуем
его
и
его
святой
чемоданчик
Of
dark
muscatel,
drink
С
тёмным
мускателем,
выпьем
And
smash
the
sweet
bottles
И
разобьём
сладкие
бутылки
On
Diesels
in
allegiance.
О
дизели
в
знак
верности.
Then
we
go
driving
drunk
on
boulevards
Потом
мы
поедем
пьяные
по
бульварам,
Where
armies
march
and
still
parade
Где
маршируют
и
всё
ещё
шествуют
армии,
Staggering
under
the
invisible
Пошатываясь
под
невидимым
Banner
of
Reality
—
Знаменем
реальности
—
Hurtling
through
the
street
Носясь
по
улице
In
the
auto
of
our
fate
В
колеснице
нашей
судьбы,
We
share
an
archangelic
cigarette
Мы
раскуриваем
архангельскую
сигарету
And
tell
each
others'
fortunes:
И
предсказываем
друг
другу
судьбу:
Fames
of
supernatural
illumination,
Славу
сверхъестественного
просветления,
Bleak
rainy
gaps
of
time,
Унылые
дождливые
промежутки
времени,
Great
art
learned
in
desolation
Великое
искусство,
постигнутое
в
запустении,
And
we
beat
apart
after
six
decades...
.
И
мы
расстанемся
через
шесть
десятилетий...
.
And
on
an
asphalt
crossroad,
И
на
асфальтовом
перекрёстке
Deal
with
each
other
in
princely
Обозначимся
друг
с
другом
с
королевской
Gentleness
once
more,
recalling
Учтивостью
ещё
раз,
вспоминая
Famous
dead
talks
of
other
cities.
Знаменитые
разговоры
мертвецов
о
других
городах.
The
windshield's
full
of
tears,
Ветровое
стекло
полно
слёз,
Rain
wets
our
naked
breasts,
Дождь
мочит
наши
обнажённые
груди,
We
kneel
together
in
the
shade
Мы
стоим
на
коленях
в
тени,
Amid
the
traffic
of
night
in
paradise
Среди
ночного
движения
в
раю,
And
now
renew
the
solitary
vow
И
теперь
обновляем
обет
безбрачия,
We
made
each
other
take
Который
мы
когда-то
дали
друг
другу
In
Texas,
once:
В
Техасе:
I
can't
inscribe
here...
.
Я
не
могу
написать
это
здесь...
.
How
many
Saturday
nights
will
be
Сколько
ещё
субботних
ночей
Made
drunken
by
this
legend?
Будут
пьяными
от
этой
легенды?
How
will
young
Denver
come
to
mourn
Как
будет
юный
Денвер
оплакивать
Her
forgotten
sexual
angel?
Своего
забытого
ангела
секса?
How
many
boys
will
strike
the
black
piano
Сколько
юношей
будут
бить
по
клавишам
чёрного
пианино
In
imitation
of
the
excess
of
a
native
saint?
В
подражание
невоздержанности
местного
святого?
Or
girls
fall
wanton
under
his
spectre
in
the
high
Или
девушки
будут
становиться
распутными
под
его
призраком
в
старших
Schools
of
melancholy
night?
Школах
меланхоличной
ночи?
While
all
the
time
in
Eternity
В
то
время
как
всё
время
в
вечности,
In
the
wan
light
of
this
poem's
radio
В
тусклом
свете
радио
этой
поэмы,
We'll
sit
behind
forgotten
shades
Мы
будем
сидеть
за
забытыми
тенями,
Hearkening
the
lost
jazz
of
all
Saturdays.
Вслушиваясь
в
потерянный
джаз
всех
суббот.
Neal,
we'll
be
real
heroes
now
Нил,
теперь
мы
станем
настоящими
героями
In
a
war
between
our
cocks
and
time:
В
войне
между
нашими
членами
и
временем:
Let's
be
the
angels
of
the
world's
desire
Давай
будем
ангелами
мирового
желания
And
take
the
world
to
bed
with
us
before
И
уложим
мир
в
постель
с
собой,
прежде
чем
Sleeping
alone,
or
with
companion,
Спя
один
или
с
подругой,
Girl
or
fairy
sheep
or
dream,
Девушкой,
овечкой
или
мечтой,
I'll
fail
of
lacklove,
you,
satiety:
Я
буду
страдать
от
недостатка
любви,
ты
— от
пресыщения:
All
men
fall,
our
fathers
fell
before,
Все
мужчины
падают,
наши
отцы
падали
до
нас,
But
resurrecting
that
lost
flesh
Но
воскресить
эту
утраченную
плоть
—
Is
but
a
moment's
work
of
mind:
Всего
лишь
минутная
работа
ума:
An
ageless
monument
to
love
Вневременной
памятник
любви
In
the
imagination:
В
воображении:
Memorial
built
out
of
our
own
bodies
Мемориал,
построенный
из
наших
собственных
тел,
Consumed
by
the
invisible
poem
—
Поглощённый
невидимой
поэмой
—
We'll
shudder
in
Denver
and
endure
Мы
будем
содрогаться
в
Денвере
и
терпеть,
Though
blood
and
wrinkles
blind
our
eyes.
Хотя
кровь
и
морщины
ослепят
наши
глаза.
So
this
Green
Automobile:
Итак,
этот
Зелёный
автомобиль:
I
give
you
in
flight
Я
дарю
тебе
на
лету
A
present,
a
present
Подарок,
подарок
From
my
imagination.
От
моего
воображения.
We
will
go
riding
Мы
будем
ехать
верхом
Over
the
Rockies,
Через
Скалистые
горы,
We'll
go
on
riding
Мы
будем
ехать
верхом
All
night
long
until
dawn,
Всю
ночь
до
рассвета,
Then
back
to
your
railroad,
the
SP
Потом
обратно
к
твоей
железной
дороге,
SP,
Your
house
and
your
children
Твоему
дому
и
твоим
детям
And
broken
leg
destiny
И
судьбе
со
сломанной
ногой,
You'll
ride
down
the
plains
Ты
поедешь
по
равнинам
In
the
morning:
and
back
Утром,
а
я
вернусь
To
my
visions,
my
office
К
моим
видениям,
моему
кабинету
And
eastern
apartment
И
восточной
квартире,
I'll
return
to
New
York.
Я
вернусь
в
Нью-Йорк.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Allen Ginsberg, Jerome Kitzke
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.