Alleycats - Suratan - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alleycats - Suratan




Suratan
Судьба
Ada sepucuk warkah
Есть письмо,
Dalam riang aku terima
В радости я получил его,
Dari sekeping hati yang kupuja
От сердца, которому я поклоняюсь.
Diselitkan setangkai mawar
Вложена веточка розы,
Yang merah merekah oh warnanya
Красная, алый ее цвет,
Tapi sayang telah layu pun ia
Но, увы, она уже завяла.
Kau tanya kepadaku
Ты спрашиваешь меня,
Mengapa aku merayu?
Почему я умоляю?
Kau tanya kepadaku
Ты спрашиваешь меня,
Mengapa aku mengganggu?
Почему я беспокою?
O-o-oh ...
О-о-о...
Bukankah kau yang dulu
Разве не ты когда-то
Mengharapkan kasihku
Желала моей любви?
Setelah kuserahkan
Когда я подарил ее,
Dikau membisu
Ты замолчала.
Tapi mengapa kini
Но почему же сейчас
Kau kata yang kau benci
Ты говоришь, что ненавидишь?
Setelah jiwa raga
После того, как душу и тело
Kukorban untukmu
Я принес тебе в жертву.
Sampul warkahmu indah
Конверт твоего письма красив,
Tapi isinya hampa
Но содержание пусто.
Haruskah kuterima
Должен ли я принять
Kesan yang tergambar ini
Это впечатление?
Ada sepucuk warkah
Есть письмо,
Dalam riang aku terima
В радости я получил его,
Dari sekeping hati yang kupuja
От сердца, которому я поклоняюсь.
Diselitkan setangkai mawar
Вложена веточка розы,
Yang merah merekah oh warnanya
Красная, алый ее цвет,
Tapi sayang telah layu pun ia
Но, увы, она уже завяла.
Kau tanya kepadaku
Ты спрашиваешь меня,
Mengapa aku merayu?
Почему я умоляю?
Kau tanya kepadaku
Ты спрашиваешь меня,
Mengapa aku mengganggu?
Почему я беспокою?
Kau tanya kepadaku
Ты спрашиваешь меня,
Mengapa aku merayu?
Почему я умоляю?
Kau tanya kepadaku
Ты спрашиваешь меня,
Mengapa aku mengganggu?
Почему я беспокою?
Bukankah kau yang dulu
Разве не ты когда-то
Mengharapkan kasihku
Желала моей любви?
Setelah kuserahkan
Когда я подарил ее,
Dikau membisu
Ты замолчала.
Tapi mengapa kini
Но почему же сейчас
Kau kata yang kau benci
Ты говоришь, что ненавидишь?
Setelah jiwa raga kukorban untukmu
После того, как душу и тело я принес тебе в жертву.
Sampul warkahmu indah
Конверт твоего письма красив,
Tapi isinya hampa
Но содержание пусто.
Haruskah kuterima
Должен ли я принять
Kesan yang tergambar ini
Это впечатление?
Ada sepucuk warkah
Есть письмо,
Dalam riang aku terima
В радости я получил его,
Dari sekeping hati yang kupuja
От сердца, которому я поклоняюсь.
Diselitkan setangkai mawar
Вложена веточка розы,
Yang merah merekah oh warnanya
Красная, алый ее цвет,
Tapi sayang telah layu pun ia
Но, увы, она уже завяла.
Kau tanya kepadaku
Ты спрашиваешь меня,
Mengapa aku merayu?
Почему я умоляю?
Kau tanya kepadaku
Ты спрашиваешь меня,
Mengapa aku mengganggu?
Почему я беспокою?





Writer(s): Zainol Ali


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.