Paroles et traduction Alli Neumann - Banditen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Und
ich
hab′
gelacht,
als
man
von
dir
sprach
And
I
laughed
when
they
spoke
of
you
Und
Mythen
wurden
wahr,
als
ich
selber
sah
And
myths
came
true
when
I
saw
for
myself
Und
ich
hab'
geweint,
da
hat
so
einer
gemeint
And
I
cried
when
someone
said
Dir
läge
nichts
an
hier,
folglich
nicht
an
mir
You
didn't
care
about
me
or
anything
here
Und
ein
Mensch,
der
alles
Schöne
an
sich
zieht
And
a
person
who
draws
all
that
is
beautiful
to
them
Und
Ristes
hinterlässt,
du
bist
ein
Bandit
And
leaves
scars
behind,
you
are
a
bandit
Und
so
einiges,
das
mir
gehört
And
quite
a
few
things
that
belonged
to
me
Hast
du
einfach
gestohlen,
ziemlich
unerhört
You
simply
stole,
quite
unheard
of
Gib
mir
die
Demut
zurück,
auch
wenn
sie
mich
erdrückt
Give
me
back
my
humility,
even
if
it
crushes
me
Und
auch
die
Unwissenheit,
dass
es
jedes
Jahr
schneit
And
also
the
ignorance
that
it
snows
every
year
Ich
will
gar
nicht
wissen,
was
du
mir
bietest
I
don't
even
want
to
know
what
you
have
to
offer
me
In
der
Retrospektive
war
das
eh
keine
Liebe
In
retrospect,
it
was
never
love
anyway
Und
alles
war
besser,
als
ich
dich
nicht
kannte
And
everything
was
better
when
I
didn't
know
you
Als
ich
nur
eine
leise
Vorahnung
hatte
When
I
only
had
a
vague
premonition
Dass
es
Banditen
gibt
und
ich
sie
nicht
krieg′
That
there
are
bandits
and
I
don't
get
them
Weil
du
mich
kennst
und
Kinder
beim
Namen
nennst
Because
you
know
me
and
call
children
by
their
names
Worte
dann
so
verdrehst,
dass
du
sie
selbst
kaum
verstehst
Then
you
twist
your
words
so
that
you
hardly
understand
them
yourself
Und
ich
hab'
geschrien,
da
musste
ich
ansehen
And
I
screamed,
I
had
to
watch
Dass
mir
die
Unwissenheit
auf
ewig
verborgen
bleibt
That
ignorance
will
forever
be
hidden
from
me
Und
so
einiges,
dass
mich
zerstört
And
so
some
things
that
destroyed
me
Hast
du
einfach
gestohlen
und
ich
bin
empört
You
simply
stole
and
I
am
revolted
Gib
mir
die
Demut
zurück,
auch
wenn
sie
mich
erdrückt
Give
me
back
my
humility,
even
if
it
crushes
me
Und
auch
die
Unwissenheit,
dass
es
jedes
Jahr
schneit
And
also
the
ignorance
that
it
snows
every
year
Ich
will
gar
nicht
wissen,
was
du
mir
bietest
I
don't
even
want
to
know
what
you
have
to
offer
me
In
der
Retrospektive
war
das
eh
keine
Liebe
In
retrospect,
it
was
never
love
anyway
Und
alles
war
besser,
als
ich
dich
nicht
kannte
And
everything
was
better
when
I
didn't
know
you
Als
ich
nur
eine
leise
Vorahnung
hatte
When
I
only
had
a
vague
premonition
Dass
es
Banditen
gibt
und
ich
sie
nicht
krieg'
That
there
are
bandits
and
I
don't
get
them
Und
ich
erklär′
ihm
den
Krieg
And
I
declare
war
on
him
Und
ich
erklär′
dir
den
Krieg
And
I
declare
war
on
you
Und
ich
erklär'
dir
den
Krieg
And
I
declare
war
on
you
Gib
mir
die
Angst
zurück,
auch
wenn
sie
mich
erdrückt
Give
me
back
my
fear,
even
if
it
crushes
me
Und
auch
die
Unwissenheit
And
also
the
ignorance
Der
Sommer
ist
jetzt
vorbei
Summer
is
over
now
Und
ich
will
gar
nicht
wissen
And
I
don't
even
want
to
know
Was
du
alles
kannst,
denn
ich
hab′
nichts
davon
What
you're
capable
of,
because
I
get
nothing
from
it
Nicht
jetzt
und
auch
nicht
dann
Not
now,
not
ever
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franz Plasa, Alina Bianca Neumann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.