Paroles et traduction Alli Neumann - Banditen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Und
ich
hab′
gelacht,
als
man
von
dir
sprach
И
я
смеялась,
когда
говорили
о
тебе
Und
Mythen
wurden
wahr,
als
ich
selber
sah
И
мифы
стали
правдой,
когда
я
сама
увидела
Und
ich
hab'
geweint,
da
hat
so
einer
gemeint
И
я
плакала,
когда
кто-то
сказал,
Dir
läge
nichts
an
hier,
folglich
nicht
an
mir
Что
тебе
здесь
всё
равно,
следовательно,
и
на
меня
тебе
всё
равно
Und
ein
Mensch,
der
alles
Schöne
an
sich
zieht
И
человек,
который
притягивает
к
себе
всё
прекрасное
Und
Ristes
hinterlässt,
du
bist
ein
Bandit
И
оставляет
после
себя
руины,
ты
– бандит
Und
so
einiges,
das
mir
gehört
И
многое
из
того,
что
принадлежит
мне
Hast
du
einfach
gestohlen,
ziemlich
unerhört
Ты
просто
украл,
совершенно
возмутительно
Gib
mir
die
Demut
zurück,
auch
wenn
sie
mich
erdrückt
Верни
мне
смирение,
даже
если
оно
меня
душит
Und
auch
die
Unwissenheit,
dass
es
jedes
Jahr
schneit
И
также
неведение
того,
что
снег
идёт
каждый
год
Ich
will
gar
nicht
wissen,
was
du
mir
bietest
Я
даже
не
хочу
знать,
что
ты
мне
предлагаешь
In
der
Retrospektive
war
das
eh
keine
Liebe
Оглядываясь
назад,
это
всё
равно
не
была
любовь
Und
alles
war
besser,
als
ich
dich
nicht
kannte
И
всё
было
лучше,
когда
я
тебя
не
знала
Als
ich
nur
eine
leise
Vorahnung
hatte
Когда
у
меня
было
лишь
смутное
предчувствие
Dass
es
Banditen
gibt
und
ich
sie
nicht
krieg′
Что
есть
бандиты,
и
я
их
не
поймаю
Weil
du
mich
kennst
und
Kinder
beim
Namen
nennst
Потому
что
ты
знаешь
меня
и
называешь
детей
по
имени
Worte
dann
so
verdrehst,
dass
du
sie
selbst
kaum
verstehst
Так
искажаешь
слова,
что
сам
их
едва
понимаешь
Und
ich
hab'
geschrien,
da
musste
ich
ansehen
И
я
кричала,
когда
мне
пришлось
увидеть,
Dass
mir
die
Unwissenheit
auf
ewig
verborgen
bleibt
Что
неведение
навсегда
останется
для
меня
скрытым
Und
so
einiges,
dass
mich
zerstört
И
многое
из
того,
что
меня
разрушает
Hast
du
einfach
gestohlen
und
ich
bin
empört
Ты
просто
украл,
и
я
возмущена
Gib
mir
die
Demut
zurück,
auch
wenn
sie
mich
erdrückt
Верни
мне
смирение,
даже
если
оно
меня
душит
Und
auch
die
Unwissenheit,
dass
es
jedes
Jahr
schneit
И
также
неведение
того,
что
снег
идёт
каждый
год
Ich
will
gar
nicht
wissen,
was
du
mir
bietest
Я
даже
не
хочу
знать,
что
ты
мне
предлагаешь
In
der
Retrospektive
war
das
eh
keine
Liebe
Оглядываясь
назад,
это
всё
равно
не
была
любовь
Und
alles
war
besser,
als
ich
dich
nicht
kannte
И
всё
было
лучше,
когда
я
тебя
не
знала
Als
ich
nur
eine
leise
Vorahnung
hatte
Когда
у
меня
было
лишь
смутное
предчувствие
Dass
es
Banditen
gibt
und
ich
sie
nicht
krieg'
Что
есть
бандиты,
и
я
их
не
поймаю
Und
ich
erklär′
ihm
den
Krieg
И
я
объявляю
ему
войну
Und
ich
erklär′
dir
den
Krieg
И
я
объявляю
тебе
войну
Und
ich
erklär'
dir
den
Krieg
И
я
объявляю
тебе
войну
Gib
mir
die
Angst
zurück,
auch
wenn
sie
mich
erdrückt
Верни
мне
страх,
даже
если
он
меня
душит
Und
auch
die
Unwissenheit
И
также
неведение
Der
Sommer
ist
jetzt
vorbei
Лето
теперь
закончилось
Und
ich
will
gar
nicht
wissen
И
я
даже
не
хочу
знать
Was
du
alles
kannst,
denn
ich
hab′
nichts
davon
Что
ты
умеешь,
потому
что
мне
от
этого
нет
никакой
пользы
Nicht
jetzt
und
auch
nicht
dann
Ни
сейчас,
ни
потом
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franz Plasa, Alina Bianca Neumann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.