Paroles et traduction Alligatoah feat. HD & Dude - The Village
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alter
komm
in
meine
Gegend,
komm
mit
vollem
Magazin
Эй,
давай,
приезжай
в
мой
район,
с
полным
магазином,
Du
wirst
hier
nicht
lang'
ueberleben,
du
hast
ne
Pollenallergie
Ты
тут
долго
не
протянешь,
у
тебя
же
аллергия
на
пыльцу.
Im
härtesten
Viertel
wirst
du
umgenietet
В
самом
жестком
районе
тебя
размажут
по
стенке,
Hier
gehst
du
besser
nicht
spazieren
ohne
Gummistiefel
Лучше
сюда
не
суйся
без
резиновых
сапог.
Aus
der
Wumme
schiessen?
das
ist
untertrieben
Стрелять
из
пушки?
Это
мягко
сказано.
Wir
machen
dich
zu
Futter
von
unseren
Tieren
Мы
скормим
тебя
нашим
зверям,
Indem
wir
dich
lebendig
in
nem
Silo
begraben
Закопав
заживо
в
силосной
яме.
Es
ist
hart,
geht
ab,
ihr
seid
Friedhof
im
Garten
Тут
жестко,
тут
жарко,
у
вас
на
заднем
дворе
кладбище.
Es
ist
drive-by,
komme
auf
dem
Rollerdraht
Драйв-бай,
я
качу
на
самокате,
Schiess
auf
dich
in
voller
fahrt,
mein
Homi
sitzt
im
Bollwerwagen
Палю
по
тебе
на
полной
скорости,
мой
кореш
сидит
в
тачке.
Du
bist
ein
Städter?
Ketzer!
Ты
горожанин?
Еретик!
Mit
Fackeln
und
Mistforken
wirst
du
zum
Dorfältesten
gehetzt,
joa
С
факелами
и
вилами
тебя
погонят
к
старосте,
да.
Und
der
Entscheidet,
wie
wird
es
mit
dir
weiterlaufen?
И
он
решит,
что
с
тобой
дальше
делать.
Wir
haben
hier
noch
die
Luenschjustitz
und
den
Scheiterhaufen
У
нас
тут
самосуд
и
костры.
Unsere
Skyline,
der
Kirchturm
der
da
steht
Наш
горизонт
— это
шпиль
церкви,
Ist
das
letzte
was
du
siehst,
du
bist
tot
wenn
der
Hahn
kräht
Это
последнее,
что
ты
увидишь,
ты
труп,
как
только
петух
пропоет.
Deine
Stadt
ist
ein
gefährliches
Pflaster
Твой
город
— опасное
место,
Mein
Dorf
ist
gefährlich
trotz
fehlemden
Pflaster
Моя
деревня
опасна
даже
без
асфальта.
Was
willst
du
du
Bastard?
Sag
hast
du
en
Rad
ab?
Чего
тебе,
ублюдок?
С
катушек
съехал?
Wir
schiessen
dich
ab,
per
drive-by
von
unserem
Fahrrad
Мы
тебя
пристрелим,
драйв-бай
с
велосипеда.
In
deiner
Stadt
tanzt
der
Bär,
in
unserem
Dorf
wohnt
der
Bär
und
macht
Hammer
Lärm!
В
твоем
городе
танцует
медведь,
в
нашей
деревне
медведь
живет
и
шумит,
как
черт!
Also
komm
mit
deiner
Mama
her,
wir
machen
dann
Hammer
Lärm
Так
что
приезжай
со
своей
мамой,
мы
устроим
такой
шум,
Und
du
sagst
nie
wieder,
das
unser
Dorf
hier
nicht
spannend
wär
Что
ты
больше
никогда
не
скажешь,
что
наша
деревня
скучная.
Komm
in
unser
Dorf,
sag
wo
willst
du
hin?
Приезжай
в
нашу
деревню,
куда
ты
хочешь?
Doch
wir
packen
dich
Bitch
und
ab
in
den
Misthaufen
Мы
тебя,
сучку,
схватим
и
в
навозную
кучу.
Benzin
drueber,
ja
wir
sind
krank
Бензин
сверху,
да,
мы
больные,
Streichholz
an
und
wir
stecken
dich
in
Brand
Спичка
— и
ты
горишь.
Schoene
Wälder?
Was
stellst
du
dir
Bitch
vor
Красивые
леса?
Что
ты
себе
возомнила,
сучка?
Doch
wir
killn
solche
wie
dich
lieber
wie
Jig
Saw
Мы
таких,
как
ты,
убиваем,
как
Пила.
Du
Ficker,
wir
schiessen
dich
ab
mit
nem
Knicker
Урод,
мы
тебя
пристрелим
из
рогатки.
Du
hast
keine
Vorstellung
vom
Dorf
wie'n
Blinder
Ты
о
деревне
знаешь
не
больше
слепого.
Stricher,
Kannst
nix
vorsagen
Шлюха,
ничего
не
можешь
сказать,
Huet
dich
besser
vor
der
Holzmafia
mit
dem
Dorfpaten
Берегись
деревенской
мафии
с
местным
крестным
отцом.
Lebst
du
dich
ein?
dann
ist
es
Zufall//
Вживаешься?
Это
случайность.//
Hier
spielt
man
auf
der
Strasse
mit
Huehnerkoepfen
Fussball
Здесь
на
улице
в
футбол
куриными
головами
играют.
Schnallst
du's
man?
das
wir
zwar
Landeier
sind
Догоняешь,
что
мы
хоть
и
деревенщины,
Aber
es
in
unserem
Dorf
keine
Anzeigen
gibt?
Но
в
нашей
деревне
нет
заявлений
в
полицию?
HD,
Kaliba
die
Dorfganoven
HD,
Kaliba
— деревенские
гангстеры,
Und
der
Rest
kann
nun
von
fort
an,
posen
А
остальные
теперь
могут
красоваться.
Deine
Stadt
ist
ein
gefährliches
Pflaster
Твой
город
— опасное
место,
Mein
Dorf
ist
gefährlich
trotz
fehlemden
Pflaster
Моя
деревня
опасна
даже
без
асфальта.
Was
willst
du
du
Bastard?
Sag
hast
du
en
Rad
ab?
Чего
тебе,
ублюдок?
С
катушек
съехал?
Wir
schiessen
dich
ab,
per
drive-by
von
unserem
Fahrrad
Мы
тебя
пристрелим,
драйв-бай
с
велосипеда.
In
deiner
Stadt
tanzt
der
Bär,
in
unserem
Dorf
wohnt
der
Bär
und
macht
Hammer
Lärm!
В
твоем
городе
танцует
медведь,
в
нашей
деревне
медведь
живет
и
шумит,
как
черт!
Also
komm
mit
deiner
Mama
her,
wir
machen
dann
Hammer
Lärm
Так
что
приезжай
со
своей
мамой,
мы
устроим
такой
шум,
Und
du
sagst
nie
wieder,
das
unser
Dorf
hier
nicht
spannend
wär
Что
ты
больше
никогда
не
скажешь,
что
наша
деревня
скучная.
Ist
er
es
wirklich?
Nein
es
ist
Dude
Это
он?
Нет,
это
Dude.
Komm
in
mein
Dorf
und
ich
bombe
dich
fort
Приезжай
в
мою
деревню,
и
я
тебя
взорву.
Gegen
des
ist
deine
Stadt
en
Comedy-Ort
По
сравнению
с
ней
твой
город
— комедийное
шоу.
Ich
komme
mit
SWAT
und
Piss
dich
ein
Я
приду
со
спецназом,
и
ты
обоссышься.
-->
Englischer
Film
Cut
der
den
Reim
bildet
-->
Английский
фильм
Cut,
который
рифмуется.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.