Alligatoah feat. Pimpulsiv - Trostpreis - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alligatoah feat. Pimpulsiv - Trostpreis




Trostpreis
Consolation Prize
Darling, du hast aus mei'm Leben eine Pony-Ranch geschaffen
Darling, you've turned my life into a pony ranch
Deshalb möchte ich dir heute ein paar Komplimente machen
That's why I want to give you some compliments today
Schließ die Augen und ich geb' dir 'ne Million Handküsse
Close your eyes and I'll give you a million hand kisses
Du siehst gut aus, ich hab' auch nich' so hohe Ansprüche
You look good, I don't have such high standards anyway
Nein, ich lieb' dich so, du musst mir nich' ma' Essen machen
No, I love you so much, you don't even have to cook for me
Was man nich' kann, sollte man besser lassen
What you can't do, you better leave alone
Girl, lehn dich zurück, ich mach alles für dich
Girl, lean back, I'll do everything for you
Wenn ich Zeit hab' und es nicht zu anstrengend ist
When I have time and it's not too tiring
Du bist nicht wie die ander'n, nich' so'n Modepüppchen
You're not like the others, not such a fashion doll
Mit großen Brüsten, die geboren hübsch sind
With big breasts, born beautiful
Du hast dein' eigenen Style - oh, holde Maid
You have your own style - oh, fair maiden
Doch deinen Zähnen schmeichelt ein goldenes Kleid
But your teeth are flattered by a golden dress
Ich schau' dir ins Gesicht und denk' an Regenbögen
I look at your face and think of rainbows
Die sind wenigstens schön, nur dein Face is' störend
At least they're beautiful, only your face is disturbing
Ach ja, ich muss dir da noch so ein Ding erzähl'n
Oh yeah, I still have to tell you something
Aber du wirst das bestimmt versteh'n
But you'll understand for sure
Schatz, es tut mir so leid
Honey, I'm so sorry
Du bist nur der Trostpreis
You're just the consolation prize
Und immer, wenn der Mond scheint
And whenever the moon shines
Denk' ich, da is' noch Luft nach oben
I think there's still room for improvement
Und es tut mir so leid
And I'm so sorry
Du bist nur der Trostpreis
You're just the consolation prize
Und immer, wenn der Mond scheint
And whenever the moon shines
Denk' ich an die, die mir damals entflogen
I think of the one who flew away from me back then
Ach, alles halb so wild
Oh, it's not that bad
Einem geschenkten Gaul ...
Don't look a gift horse...
Und zur Not frisst der Teufel Fliegen
And in need, the devil eats flies
Ich hätt' halt lieber die andere genommen
I would have preferred to take the other one
Man kann ja nich' alles haben
You can't have everything
Keine Angst, ich verlass' dich nich'
Don't worry, I won't leave you
Du kennst doch mein' Kumpel hier
You know my buddy here
Er war bei seiner Freundin ein klein bisschen direkter
He was a little more direct with his girlfriend
Schatz, wir verbrachten schöne Tage zusamm'
Honey, we spent beautiful days together
Fuhren in den Urlaub, lagen am Strand
Went on vacation, lay on the beach
Haben es länger versucht, doch ich hab' festgestellt
Tried it longer, but I realized
Der Toaster is' intelligenter als du, lieg'
The toaster is more intelligent than you, babe
Wach jede Nacht mit dir Engel in mein' Arm'
Every night with you angels sleep in my arms
Immer, wenn du schläfst, bange ich deine Mom
Whenever you sleep, I fear your mom
Als ich mal gesagt hab', dass keine so wie du ist
When I once said that no one is like you
Da wusste ich noch nicht, dass du dreißig Kilo zunimmst
I didn't know yet that you would gain thirty kilos
Und du hast echt gedacht, ich geh' nich' ohne dich fort
And you really thought I wouldn't leave without you
Ich hab' jetz' eine Neue, die mir billig Drogen besorgt
I now have a new one who gets me cheap drugs
Stimmt, du hast Recht, wir hatten wirklich gute Zeiten
True, you're right, we had really good times
Ich fick' in dein Gesicht und du frisst meine Scheiße
I fuck in your face and you eat my shit
Schau, wie schön blau deine Augen sind
Look how beautifully blue your eyes are
Timi hat dich mit der Faust geschminkt
Timi did your makeup with his fist
Frauen wie dich gibt's in tausend Städten
There are women like you in a thousand cities
Lausemädchen, laufe Mädchen
Runaway girl, runaway girl
Schatz, es tut mir so leid
Honey, I'm so sorry
Du bist nur der Trostpreis
You're just the consolation prize
Und immer, wenn der Mond scheint
And whenever the moon shines
Denk' ich, da is' noch Luft nach oben
I think there's still room for improvement
Und es tut mir so leid
And I'm so sorry
Du bist nur der Trostpreis
You're just the consolation prize
Und immer, wenn der Mond scheint
And whenever the moon shines
Denk' ich an die, die mir damals entflogen
I think of the one who flew away from me back then
So is' das Leben
That's life
Man nimmt, was man kriegen kann
You take what you can get
Baby
Baby
Du guckst so komisch, was los?
You look so weird, what's wrong?
Schatz, es tut mir so leid
Honey, I'm so sorry
Du bist nur der Trostpreis
You're just the consolation prize
Und immer, wenn der Mond scheint
And whenever the moon shines
Denk' ich, da is' noch Luft nach oben
I think there's still room for improvement
Und es tut mir so leid
And I'm so sorry
Du bist nur der Trostpreis
You're just the consolation prize
Und immer, wenn der Mond scheint
And whenever the moon shines
Denk' ich an die, die mir damals entflogen
I think of the one who flew away from me back then






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.