Alligatoah feat. Prinz Pi - Erntedank - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alligatoah feat. Prinz Pi - Erntedank




Erntedank
Thanksgiving
Ach, Schatz, wenn ich mit dir hier so sitz, dann vergess ich all meinen Kummer. Ich wollte dir das gestern schon auf der Party sagen, aber da war's so laut. Du t das beste, was mir passieren konnte, und - und die Zeit mit dir ist ein riesiges Geschenk. Ich genieße jeden Augeblick - und das jetzt seit anderthalb Jahren.
Oh, darling, when I sit here with you like this, I forget all my worries. I wanted to tell you that yesterday at the party, but it was so loud. You're the best thing that could have happened to me, and - and the time with you is a huge gift. I enjoy every moment - and have been for a year and a half now.
Was?! Schon seit anderthalb Jahren?! Dann ist jetzt auch langsam mal gut, ne? Man soll ja aufhör'n, wenn's am schönsten ist. Ich sag mal so:
What?! A year and a half already?! Well, then it's about time to call it quits, right? As they say: Quit while you're ahead. Let's just say:
Sesshaft werden liegt mir nicht, aber es liegt nicht an dir
Settling down isn't my thing, but it's not because of you
Dafür auf der Hand, die Frage ist nur, wie ich's formulier
That's obvious, the question is just how to phrase it
Solche Sachen sagt man am besten durch ein ganzes Blumenbeet
It's best to say such things through a whole flower bed
Damit auch du's verstehst, du kennst doch Nougat-Creme
So you understand too, you know nougat cream, right?
Und Kandis-Würfel, lecker, aber hat man dann zu
And rock candy, delicious, but if you have too much
Viel genascht, muss man schon beim Anblick würgen
You have to gag just at the sight of it
Der Poet weiß, du warst eine klasse Frau
The poet knows, you were a great woman
Aber nachts sind alle Katzen grau
But all cats are grey at night
Viele Sachen sind nur Phasen so wie das mit Che Guevara
Many things are just phases, like that Che Guevara thing
Irgendwann ist man ja auch zu alt für Kasperletheater
At some point you're just too old for Punch and Judy shows
Naja, verlassen ist ein hartes Wort wie Pimmelgesicht
Well, leaving is a harsh word, like "dickface"
Ich verlasse nur ein sinkendes Schiff
I'm just leaving a sinking ship
Die Geschäftsreise hier war perfekt, Kleine
This business trip was perfect, babe
Doch hat man alle GTA-Missionen durch, kann man die DVD auch wegschmeißen
But once you've completed all the GTA missions, you can throw away the DVD too
Man kennt das auch aus der Schauspielbranche
You know it from the acting industry too
Zu langer Vertrag, keine Aufstiegschancen
Contract too long, no promotion opportunities
Jetzt ist Erntedank
Now it's Thanksgiving
Ich bin schwer betankt
I'm heavily fueled
Das Feld trägt keine Frucht mehr
The field bears no more fruit
Die mich nähren kann
That can nourish me
Ich hab nicht mehr verlangt
I haven't asked for more
Der Hunger treibt mich
Hunger drives me
In ein fernes Land
To a distant land
Denn wir sind Nomaden, Nomaden
Because we are nomads, nomads
Die müssen weiter zieh'n
Who must keep moving
Wir sind Nomaden, Nomaden
We are nomads, nomads
Nur keine Zeit verlier'n
Just don't waste time
Wir sind Nomaden, Nomaden
We are nomads, nomads
Die müssen weiter zieh'n
Who must keep moving
Wir sind Nomaden, Nomaden, Nomaden, Nomaden, Nomaden
We are nomads, nomads, nomads, nomads, nomads
Die bleiben nie am gleichen Ziel
Who never stay at the same destination
Baby, ich weiß von deiner krassen Angst
Baby, I know about your intense fear
Ich hab gesagt, dass ich für immer bleibe, worauf du dich verlassen kannst
I said I'd stay forever, that you could count on me
Doch verlassen ist auch schon das Stichwort
But leaving is the keyword here
Alles hat ein Ende, du kennst doch das Sprichwort
Everything has an end, you know the saying
Siehst du die Rose hier? Die ist bald abgeblüht
See this rose here? It will soon fade
Du warst mein schönster Fall, bevor sich die Akte schließt
You were my most beautiful case, before the file closes
Von meinem Aktmodell zum Auslaufmodell
From my life model to an outdated model
Ich muss leider weg zum Wagen, der grad draußen hält
I have to go to the car waiting outside
Mit deiner Nachfolgerin, für kurze Zeit mein Traum
With your successor, my dream for a short time
Man kann den gleichen Kaugummi doch nicht zweimal kau'n
You can't chew the same gum twice
Deine Achterbahn ist abgefahr'n, ich muss zum Riesenrad
Your rollercoaster is worn out, I have to go to the Ferris wheel
Es gibt so viel bunte Fahrgeschäfte in dieser Stadt
There are so many colorful rides in this city
Das Leben ist ein Autoscooter - Man bumst so rum
Life is a bumper car - You bump around
Und eckt halt an, dann steigt man aus
And hit something, then you get out
Stichwort Billy Boy, stell dir doch einfach vor
Keyword Billy Boy, just imagine
Das Büro hier wär oval und läg im Weißen Haus
This office was oval and located in the White House
Jetzt ist Erntedank
Now it's Thanksgiving
Ich bin schwer betankt
I'm heavily fueled
Das Feld trägt keine Frucht mehr
The field bears no more fruit
Die ich nähren kann
That can nourish me
Ich hab nicht mehr verlangt
I haven't asked for more
Der Hunger treibt mich
Hunger drives me
In ein fernes Land
To a distant land
Denn wir sind Nomaden, Nomaden
Because we are nomads, nomads
Die müssen weiter zieh'n
Who must keep moving
Wir sind Nomaden, Nomaden
We are nomads, nomads
Nur keine Zeit verlier'n
Just don't waste time
Wir sind Nomaden, Nomaden
We are nomads, nomads
Die müssen weiter zieh'n
Who must keep moving
Wir sind Nomaden, Nomaden, Nomaden, Nomaden, Nomaden
We are nomads, nomads, nomads, nomads, nomads
Die schreiben dir vielleicht 'n Lied
Who might write you a song





Writer(s): Lukas Strobel, Friedrich Kautz,


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.